О чём книга «Дело о двойнике пожилой дамы»
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется раскрыть тайну обувной коробки, полной стодолларовых купюр.

Автор
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется раскрыть тайну обувной коробки, полной стодолларовых купюр.
У вас есть какая-либо твердая линия ведения защиты, мистер Мейсон?
– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я прошу отложить слушание до шестнадцати часов. К этому времени я либо представлю необходимые доказательства защиты, либо передам дело суду без всякой защиты.
– Почему вы просите этой отсрочки, мистер Мейсон? Как ветеран судебной защиты, вы наверняка должны понимать: против вашей подзащитной собраны такие убедительные улики, что защита не сможет найти абсолютно никакого мотива, способного склонить суд к решению освободить обвиняемую.
Это не слушание, на котором необходимо доказать несомненную виновность подсудимого. Здесь происходит всего лишь слушание с целью определить, совершено ли преступление, и если совершено, то есть ли разумные основания считать, что его совершил обвиняемый. Все эти условия точно соблюдены.
Гамильтон Бергер, не упуская возможности сделать несколько замечаний, снова вскочил с места.
– Более того, если суд позволит, – начал он, – я считаю, что обвиняемой не следует оказывать никакого снисхождения.
– Обвиняемая под стражей, – возразил Мейсон.
– Будучи хорошо знакомым с репутацией защитника, суд намерен принять его заверения.
– Я тоже хорошо знаком с репутацией защитника! – выкрикнул Бергер. – Эта репутация основана на обмане.
– На исключительной сообразительности, – поправил его судья Элмер. – На сообразительности вкупе с честностью. Порой его сообразительность выводит прокуратуру из себя, но, насколько известно суду, честность этого защитника никогда не ставилась под сомнение. Суд удовлетворяет ходатайство защиты. Судебное разбирательство отложено до шестнадцати часов.