— Верно, они с графом задержались в пути, поэтому в поместье прибыли после супруги, — герцог вскинул изумленный взгляд на Ирмена, — вы же не думаете, что они задержались, чтобы убить аптекаря?!
— Нет, что вы! Аптекарь живой и здоровый доехал до Салии, закончив свои дела и забрав с собой купленного им щенка, отправился домой. Вот только обратно, ни он, ни собака, так и не доехали, — Даниель пытался упорядочить полученную информацию, но у него ни как не складывалась картинка."
"— То есть, вы хотите сказать, что моя супруга принимала снадобье, не дождавшись лекаря и скорее всего, превысила допустимую дозу, — мужчина кивнул.
Такое поведение совершенно не похоже на Тесс. Хоть Даниель и знал ее всего ни чего, но он был уверен, что супруга слишком здравомыслящая, что бы пренебречь дозировкой.
— Но даже если и так, ведь она жива и здорова, какой смысл убивать аптекаря? Может, вы что-то путаете и убийство господина Гериуса ни как не связано с этой ситуацией? — Ирмен потер переносицу и устало взглянул на Даниеля.
— Мы проверили все версии и эта единственная, которая имеет смысл, — герцог тряхнул головой.
— Какой смысл? Может, я чего-то не понимаю? Но не вижу в этой версии ни какого смысла, — он встал с кресла и стал расхаживать по кабинету.
— Я пока тоже не могу ответить на эти вопросы, но моя интуиция кричит, что я на верном пути. А она меня ни когда не подводит. Скажите, ваша супруга владеет магией? — герцог задумчиво взглянул на Ирмена.
— Нет, у нее отсутствует магический дар. А к чему такой вопрос? У вас есть какая-то догадка?
— Теперь уже нет.
Если бы у вашей супруги был бы магический дар, то можно было бы предположить, что она все-таки уходила за грань… Тогда и смерть аптекаря можно было бы объяснить, — Ирмен тоже встал и прошелся по кабинету с задумчивым видом.
— Вы хотите сказать, что возможно, кто то пытался скрыть, предполагаемую смерть и воскрешение моей супруги?! — Ирмен кивнул.
— Но теперь придется копать дальше. Отсутствие магического дара вашей супруги, отбросило эту версию далеко.
Без магической составляющей, ваша супруга просто не смогла бы выжить и вернуться. Благодарю вас, Ваше сиятельство, что уделили мне время. Если узнаю еще что-то, обязательно вам сообщу, — Ирмен дал понять, что не задерживает больше Даниеля и тот, попрощавшись, покинул кабинет.
Герцог не спеша брел по дворцовым коридорам, пытаясь собрать мысли в порядок. Слова ищейки, зародили в нем подозрения. Только сейчас до него дошел смысл происходящего.