Ничего не понимая, я последовала за своим личным конвоиром. Меня провели сквозь всё боковое крыло, роскошный сад и выведи к главному крылу замка. Я, не скрывая интереса крутила головой из стороны в сторону, рассматривая виды. Осень в этих краях была просто волшебна: многочисленные деревья сверкали золотыми листьями, словно драгоценные, а статуи животных напоминали настоящих. Ухоженные тропинки петляли по саду, наверняка заводя в совсем уж отдалённые места.
Стараясь не останавливать взгляд на широкой спине экономки, я высматривала пути побега.
Не только же красотой любоваться, нам ещё побег планировать. Служаночка искоса смотрела на меня, и от этого так и тянуло показать язык. Тьфу, сейчас совсем не время для глупостей. Сам факт того, что меня вели в главное крыло, настораживал. Что им от меня надобно?
Войдя в шикарный холл каменного замка, я уставилась на широкую лестницу, ведущую на второй этаж. По обе стороны расходились коридоры с арками, на мраморном полу цвета сливок расстелили ковры. Стены покрывали гобелены, изображающие природу.
Стрельчатые окна с витражами пускали разноцветные блики на стены, придавая им живости. Удивительно, как мастерам удалось красочно украсить стыки у потолка, сделав там подобие галтелей из камня. Однако долго любоваться мастерством архитекторов мне не дали.
Экономка больно дёрнула за руку, буквально утаскивая в левый коридор. Там вновь были арки и двери, а также поворот в неизвестность. Откуда-то доносились приятные ароматы свежей выпечки и сладостей, услышав которые мой живот забурчал от голода.
Обхватив его свободной рукой, я сжала ткань платья. Ничего, скоро смогу поесть. Не станут же меня морить голодом, верно? У меня с трудом получалось поспевать за широкими шагами госпожи Брунхильды, несмотря на её внушительный вес.
Наконец-то мы остановились у широких дверей, украшенных резьбой и витыми бронзовыми ручками. После кивка экономки двое слуг услужливо начали их раскрывать. Заскрипело дерево, с трудом двигаясь по мраморному полу. Поморщившись, я всмотрелась в то, что скрывалось за ними.
— Ну здравствуй, дочка, — медовым голосом пропела худощавая женщина, вставая из-за длинного стола. — Не стой же на пороге, заходи скорее!
Глава 7
«Глория, я правильно понимаю, что мы столкнулись с твоей мачехой?»— мысленно обратилась я к соседке, глядя на сушеную воблу в шикарной столовой.
«Д-да, это г-голос леди Р-руделии фон Эдельвейс,— затравленно пробормотала Глория и шёпотом добавила: —Б-будь осторожна».