— Конечно же нет, госпожа, — мгновенно надевая маску, чопорно произнесла она и великодушно кивнула: — Думаю, я могу выделить пару минут из своего плотного расписания.
— Вот и отлично, — внутренне посмеиваясь, улыбнулась я и села на постели. Похлопала рядом с собой. — Устраивайся. М-м-м, а это вкусно. Что за чай?
— Зелье от простуды, госпожа, — сообщила Фаола. — Брат сообщил, что вы вчера промокли насквозь, работая над сломанным насосом, а потом вам пришлось несколько часов простоять на примерке свадебного платья, и попросил приготовить что-нибудь, что подержит ваши силы.
— Да это магия какая-то! — преувеличенно восхитилась я, отставляя пустую чашку. — Чувствую прилив сил и бодрости!
— Не преувеличивайте, госпожа, — сурово осадила малышка. — Так быстро оно не действует.
— Всё равно спасибо, — я погладила её по голове, и девочка, как бродячий щенок, потянулась к моей руке.
Одно маленькое движение, а сердце защемило, и защипало глаза. Я не отказала себе в порыве и, придвинувшись, обняла Фаолу, проговорив:
— Ты такая умница! Столько всего умеешь и знаешь. Уверена, что Дэвон о-о-очень гордится своей маленькой сестрой.
— Я не маленькая, — возразила она, но вырываться не стала, хотя я ожидала чего угодно в ответ на свой порыв.
Когда отпустила девочку, она спокойно поправила волосы и одежду, а потом вопросительно посмотрела на меня:
— Вы готовы к свадьбе, госпожа?
Вопрос с подвохом, да. Вместо ответа я поинтересовалась:
— А что ты думаешь о женитьбе брата на такой девушке, как я?
Она прищурилась, явно собираясь с мыслями и готовясь дать мне исчерпывающий ответ. Я даже выпрямилась, поддавшись её строгому взгляду. И приготовилась слушать.
Глава 47
Приготовилась слушать Фаолу.
— Считаю, — серьёзно начала девочка, — что это вполне разумно.
Не сдержавшись, я изумлённо воскликнула:
— Разумно⁈
— Конечно, — она посмотрела на меня, изучая лицо и одежду. — Вы не похожи на охотницу за богатым женихом. Одеваетесь скромно, не кичитесь привлекательной внешностью, не требуете подарков и внимания. В вас есть какая-то загадка, и это привлекает моего брата.
Признаться, её слова были мне приятны, но хотелось узнать больше. Особенно о Дэвоне.
— Думаешь, он захотел на мне жениться, потому что я скромная и интересная?
— Не только, — она покачала головой. — Вы ещё очень независимая. Поначалу брата очень удивляло ваше поведение, а потом он проникся к вам…
— Фаола, — раздался спокойный мужской голос, и девочка вскочила, испуганно глядя на Мора.
Тот стоял в дверях с огромной коробкой в руках и смотрел на сестрёнку с укором:
— Мне кажется, что говорить о моих чувствах должна не ты.
— Прошу прощения за вольность, — она присела, а потом, отчаянно покраснев, метнулась к выходу.