Беглянка в Гиблые Пределы — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Беглянка в Гиблые Пределы» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Таких в Ристоне было достаточно, и Харальд, оказывается, уже переговорил с парой кандидаток.
Чего мне стоило отбиться и не дать себя уговорить. Ведь обманка следит очень быстро, на встрече будет много сильных магов с вполне сформировавшимися дарами. Куда там какой-то авантюристке?
— Вашей маскировки хватит только дождаться дядю, он явно первый появится. И сразу же вас раскроит. Думаю, те, кто вам нужен, появятся позже, когда дядя даст знак. Тогда они появятся, приблизятся, и вы сможете накрыть всех куполом.
— Вот только ты, Эмма, тоже будешь внутри него.
Долго пришлось уговаривать собеседников, особенно жениха. И если бы не кое-что из защитных артефактов, что у него были взяты с собой, думаю, он бы всё же отказался от встречи. Разобрав все артефакты, уже ищейка пришёл мне на помощь, предлагая довериться артефактам, ведь у Харальда был даже родовой, переданный его отцом. Для меня.
Вот и стояла я теперь почти на краю леса, недалеко от Ристона, обвешанная артефактами, а рядом со мной находились двое мужчин, настороженно фиксирующих происходящее.
Первым, как мы и думали, появился дядя. Из портала буквально выпрыгнули четверо молниеносно двигающихся воинов, явно не уровня дядиных людей, а после тихого сигнала, о котором тихо сообщил Харальд:
— Они доложили о безопасности пути и места. Стандартный сигнал.
Недалеко от меня появился уже дядя, пройдя через портал. А это было крайне дорогое удовольствие. Харальд уверенно ответил, что он настроен на медальон, так как других ориентиров у дяди не было.
Дядя степенно, немного настороженно подошёл к нам, а воины, сопровождающие его, мысленно явно были не здесь, они фиксировали пространство, словно прислушивались к чему-то в пространстве вокруг нас.
Подойдя, дядя прошёлся по мне холодным отстранённым взглядом, но заговорил с женихом:
— Я рад, что вы вняли голосу разума, лэр Бъёрн, и приняли моё щедрое предложение. Итак, племянницу вы можете оставить здесь, а медальон по праву ваш. Я принёс кольцо, но надолго отдать вам его не смогу.
Я застыла, не понимая, что за чушь нёс дядя. Какая такая договорённость?
Уловила почти незаметное движение головы Харальда, который с невозмутимым видом кивнут моему опекуну. Кивнул так, словно подтвердил какую-то договорённость между ними.
Я ошалелыми глазами смотрела, как тот самый перстень главы быстро перекочевал в руки Харальда, и был спрятан. В это время оглянулась на ищейку, но его лицо осталось равнодушным.




