Она осторожно положила руки ему на грудь, откинув голову назад, и беспомощно сдалась. Удовольствие было невообразимым, столь же незнакомым ему, как, видимо, и ей. Охваченный мучительным желанием, Девон водил по её телу руками, лаская и стараясь прижать ещё ближе к себе. Он чувствовал малейшие движения её тела под шелестящим платьем, упругую, сладкую плоть, облачённую во все эти плотные накрахмаленные слои одежды, кружев и корсета. Ему хотелось сорвать с неё всё. Хотелось, чтобы Кэтлин предстала перед ним нагой и уязвимой, хотелось ощутить губами обнажённую кожу.
Но как только он взял её лицо обеими руками так, что его большие пальцы могли ласкать её щеки, он почувствовал влагу.
Девон замер. Подняв голову, он уставился на Кэтлин. Их тяжёлое дыхание смешалось. В её влажных глазах читалась растерянность. Она подняла пальцы к губам, неуверенно коснувшись их, будто они горели.
Он мысленно выругал себя, понимая, что зашёл слишком далеко, слишком рано.
Каким-то образом ему удалось отпустить её и отойти, установив между ними дистанцию.
– Кэтлин, – начал он хрипло. – Мне не стоило…
Она убежала прежде, чем он успел сказать что-то ещё.
На следующее утро Девон взял фамильную карету, чтобы встретить поезд Уэста. Торговый городок Алтон был разделён на две части длинной главной улицей, вдоль которой разместились процветающие магазины, кварталы красивых домов, суконная фабрика, и бумажный завод. К сожалению, сероводородное зловоние от бумажного завода заявляло о себе задолго до того, как здание появлялось в поле зрения.
Лакей ютился возле здания вокзала, спасаясь от пронизывающего ноябрьского ветра. Чувствуя себя слишком беспокойным, чтобы оставаться на месте, Девон прохаживался по платформе, засунув руки в карманы своего чёрного шерстяного пальто. Завтра ему придётся вернуться в Лондон. Мысль о безмолвном городском доме, заставленным мебелью и, всё равно, таком пустом, наполнила его отвращением. Но он должен держаться подальше от Гэмпшира. Необходимо установить дистанцию между ним и Кэтлин, иначе Девон не сможет удержаться и соблазнит её задолго до того, как она будет к этому готова.
Он затеял долгую игру, и не мог позволить себе забыться.
Ему пришлось замедлить шаг, когда платформа заполнилась людьми с билетами в руках и теми, кто встречал прибывающих пассажиров. Вскоре их разговоры и смех заглушил прибывающий локомотив, громыхающий, шипящий зверь, который нёсся вперёд с нетерпеливым лязгом и пыхтением.