А с Милли мы уже знакомы.
— Неужели? Это просто замечательно! — воскликнул Гарри. Он повернулся к Милли и застыл на месте. Кузина улыбалась, но в глазах стоял лютый гнев, который мог заставить побледнеть кого угодно.
— Очень приятно, — сказала Милли.
— Садитесь и выпейте с нами чаю.
— Спасибо, но не могу, — отказалась Фиона. — Нам с Джо пора возвращаться в Уайтчепл. Нас уже ждут.
Гарри и Милли продолжили беседу, а Джо взял куртку и кепку. Милли смотрела на Фиону и молчала. Когда Джо собрался, молодые люди попрощались и пошли к двери. На пороге Фиона обернулась и воскликнула:
— Ох, нет! Моя брошка! Я ее потеряла!
— Она была на тебе, когда мы пришли сюда? — спросил Джо.
— Уверена, что да. Она должна быть где-то здесь.
— Где вы сидели? — спросил Гарри. — Наверное, она там.
Но Милли и глазом не моргнула.
— Какая брошка? — выгнув бровь, спросила она. — С рубином? С изумрудом?
— Медная, — ответила Фиона.
Когда Гарри опустился на четвереньки, а Джо отправился искать в ванной, Фиона, видевшая, что Милли следит за ней, подошла к кровати Джо, откинула подушку и сказала:
Она улыбнулась, прицепила брошь к лацкану и пошла к двери. Когда Фиона шла мимо печки, Милли ядовито промолвила:
— Странно, как она туда попала…
Фиона подмигнула ей:
Гарри, отряхивавший коленки, и вышедший из ванной Джо пропустили этот обмен репликами.
— Где она была? — спросил Джо.
— Просто завалилась за… Черт возьми, который час? — воскликнула Фиона и посмотрела на настольные часы. — Джо, нам пора. Отец убьет нас.
Выйдя наружу, Джо хлопнул Фиону по спине и сказал:
— Фи, я горжусь тобой. Ты была вежлива с Милли и не поссорилась с ней. Вела себя как леди.
«Скорее как портовая шлюха», — подумала Фиона и любезно улыбнулась.
— Надеюсь, ты сама это понимаешь. Теперь Милли будет знать тебе цену.
«Да уж», — подумала про себя Фиона.
Выйдя на главную улицу, они услышали топот копыт. Джо схватил девушку за руку.
— Бежим! Это омнибус! Если мы успеем на него, то приедем в Уайтчепл к восьми и твой отец не спустит с меня шкуру.
— Нет, он спустит шкуру с меня, когда узнает, что я обручилась с каким-то обормотом.
— Неправда. Он будет гордиться тобой, Фи. Ты совершила хорошую сделку. — Увидев, что омнибус подъезжает к остановке, Джо прибавил шагу.
— Какую сделку? — спросила запыхавшаяся Фиона.
— Хорошую… продала одну вишенку за то, чтобы потом всю жизнь есть яблоки и апельсины.
Фиона густо покраснела. Кучер щелкнул поводьями, и в этот момент они добежали до омнибуса.