О чём книга «Дары Крови»
В Дарах Крови герою предстоит揭开一场生死较量的序幕,每一章都充满了紧张与悬念。故事背景设定在一个充满神秘色彩的世界里,人物命运交织在一起,引领读者深入探索未知。跟随主人公的脚步,感受每一次心跳加速的心跳时刻,以及最终走向光明的转折点。

В Дарах Крови герою предстоит揭开一场生死较量的序幕,每一章都充满了紧张与悬念。故事背景设定在一个充满神秘色彩的世界里,人物命运交织在一起,引领读者深入探索未知。跟随主人公的脚步,感受每一次心跳加速的心跳时刻,以及最终走向光明的转折点。
Все её телохранители погибли, а значит, нужно отыскать им замену.
* * *Вир чуть повернул голову к плечу, провожая взглядом и словом принцессу Леве:
— Ваше высочество.
Но стоило слуге задёрнуть за ней полог, как он тут же выбросил её из головы, хмыкнул:
— Сорняками займусь. Во всяком случае, мой «старший» и знать не знает, как его подчинённые решились напасть на принцессу. Большая часть из них должна была сейчас находиться на различного рода заданиях. Яшмовые весы ждёт неприятный сюрприз, его планам нанесён изрядный ущерб, завтра он схватится за голову, осознав, сколько заданий не выполнено.
Король усмехнулся:
— Ему ли не знать, что не все планы идут так, как нам хочется? — впрочем, тут же признал. — Но это и впрямь очень не к месту.
— Этого следовало ожидать. Ты резко увеличил число Кровавых, война и твоя прополка строптивых Домов и советников дала им возможность быстро набрать силы, а сила кружит голову.
Король усмехнулся:
— И что, среди предателей есть молодые? Те, кто создан недавно?
Вир оглядел всё ещё лежащие на полу шатра головы и спокойно сообщил:
— Нет.
— Знаешь, — король помедлил, вглядываясь в лицо Вира, затем продолжил, — если кто и устал сильнее всего от этих ограничений, то…
Вир усмехнулся и закончил за короля:
— Я? Ты всегда отличался от всех прошлых поколений, Лавой.
— И это говоришь мне ты? — изумился король Лавой. — Ты стоишь здесь, а не заперт в Ожерелье как прочие, и про «не могу быть исключением» говоришь мне ты?
— Ты пытаешься уравнять две разных вещи, Лавой, — поморщился Вир.
— Но бляху граера ты у меня получил.
Вир замер, а затем протянул:
— Вон ты о чём. Да, я попросил её и стал голосом короля. Но она понадобилась мне лишь для того, чтобы было проще продвигать Академию.