Девяностые. Том первый. — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Девяностые. Том первый.» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
- Ой, прости-прости! – Успокоившись, смахнул невидимую слезинку.
- Да прекращай уже!
- Ладно, ладно. Уф! Всё, я нормален, хи-хи. Извини. Просто, хи-хи, Шекспир, и о любви…
- Шекспир почти никогда не писал о любви.
- Трудности перевода. Как со сказками братьев Гримм.
- Да что ты говоришь? Ромео и Джульетта…
- Трагикомедия о том, как ради приумножения власти и богатства люди готовы уничтожить всё, что у них есть и даже своих детей…
- А, по-моему, он писал о любви, которой не бывает преград…
- Ага, человек, называвший любовь слепой дурой, сыпящей пыль в глаза людям?
- Это когда он такое писал? Что-то я не припомню!
- А ты читала его в оригинале? Или только окультуренный перевод?
- Перевод.
- Нет, конечно! Они просто писали свои интерпретации стихов, сохраняя примерный ритм, но очень часто упуская смысл. К сожалению, практически невозможно перевести стих с одного языка на другой, сохранив и ритм, и смысл, и суть…
- Пфф! Ну возможно, ты прав, и литературный перевод далеко не всегда передаёт все нюансы… Но этим же занимались профессионалы!
- Зачастую, именно в нюансах заключается чуть ли не больше смысла, чем в «теле» стиха.
- Эй, ты во мне сомневаешься?
- Нет. Но… для понимания, важно не только знание языка, но и возраст.
- Как будто ты такой взрослый!
- Ну, я в этом плане, можно сказать, уникум, и мой психологический возраст побольше будет физического возраста некоторых наших учителей.
- Что ты тогда в школе делаешь? Иди вон, ВУЗ оканчивай!
- Лень. Да и представь меня, задвигающего лекции по научной философии среди студиозов.
- Вот и я о том. Но! – Поднял палец вверх. – С этим маленьким диспутом мы отдалились от темы.
- Надо немножко переписать сценарий выступления.
- Пока ещё не решил. Есть два варианта. Первый - ввести монолог второстепенного персонажа. Можно подговорить Бенволио или Меркуцио. Второй - диалог. Опять же, подговорить кого-то из актёров поменять реплики.





