Добрые предзнаменования (пер. В.Филиппов) — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книги той же серии
Похоже, «Добрые предзнаменования (пер. В.Филиппов)» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Книга «Добрые предзнаменования (пер. В.Филиппов)» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
– Мне помнится, – с холодком в голосе начал ангел, – что произошел мятеж и…
– Да ну тебя. Рассуждай логично, – с сомнением произнес Азирафель.
– Не самый хороший совет, – выпрямился Кроули. – Даже просто плохой совет. Если сесть и начать рассуждать логично, у тебя появляются очень забавные идеи. Например: зачем творить людей с врожденным любопытством, а потом совать им под нос какой-то запретный плод под неоновой вывеской, на которой нарисован указующий перст и мигают слова: «ВОТ ОН!»?
– Про неон не помню.
– Вот-вот.
Они посмотрели ему вслед, а он аккуратно бросил пустой пакетик в бак для мусора, и зашагал прочь по траве. Кроули покачал головой.
– Так о чем я? – спросил он.
– Не знаю, – ответил Азирафель. – Вряд ли что-то важное.
Кроули мрачно кивнул.
– Давай я искушу тебя на обед в ресторане, – прошипел он.
Они снова пошли в «Риц», где таинственным образом как раз освободился столик. И, возможно, недавние события все еще эхом отражались в природе вещей, потому что, пока они обедали, первый раз в истории на Беркли-сквер пел соловей.
Посреди уличного шума никто не слышал его, но он пел. Точно пел.
Воскресенье, час дня.
Потом, постучав в дверь, мадам Трейси кричала ему:
Но не в это воскресенье.
Для начала, он не читал книгу. Он просто сидел за столом.
И когда в дверь постучали, он сразу встал и открыл. А торопиться было незачем.
Тарелки не было. Была мадам Трейси, на груди которой сияла брошка с камеей, а на губах – помада незнакомого оттенка. Вдобавок к этому, вокруг нее пахло духами.
– Чего тебе, Иезавель?
Мадам Трейси заговорила весело, быстро и неуверенно.
– Добрый день, мистер Ш., я просто подумала, после того, что нам пришлось пережить за последние два дня, мне кажется – просто глупо оставлять вам тарелку, так что я приготовила вам место. Пошли…
Мистер Ш.? Шедуэлл осторожно пошел следом.
Ночью ему приснился еще один сон. Он не мог вспомнить его во всех деталях, но одна фраза все еще эхом отдавалась у него в голове и беспокоила его.
Второй раз за последние двадцать четыре часа – второй раз в жизни – он вошел в комнаты мадам Трейси.
– Садитесь сюда, – сказала она, указывая на кресло. На подголовнике лежала салфеточка, на сиденье – взбитая подушка, а перед креслом стояла скамеечка для ног.
Она поставила ему на колени поднос и смотрела, как он ест, а когда он закончил, убрала тарелку.





![Обложка книги Афера [СИ]](/uploads/posts/images/5/afera-si.jpg)