Первым явился Дарси Мортон, на которого Бакстед взглянул весьма враждебно, а через несколько минут было объявлено о приходе леди Элизабет и лорда Алверстока.
Это произвело эффект электрического шока, и мистер Мортон призадумался. В глазах Фредерики несомненно читалась радостная улыбка, и несомненно Алверсток был в самых дружеских отношениях со своими подопечными. Обрадованный Феликс, вскочив на ноги, завопил: «Кузен Алверсток!», Джессеми, раскланявшись с леди Элизабет, тут же принялся рассказывать милорду о том, что происходило на ферме после его отъезда, а Лафра, поддавшись всеобщему возбуждению, приветственно загавкал, так что несколько минут в гостиной творилось что-то невообразимое.
Леди Элизабет расхохоталась и сказала, поздоровавшись с Фредерикой:
— Я знала, что ему будут рады, но не думала, что его приход вызовет такой переполох!
— Простите их! — сказала Фредерика, улыбаясь. — Можно подумать, что они воспитывались на улице!
— Не в этом дело, — сказал Бакстед, — Но вряд ли Феликсу можно так волноваться.
Может быть, Джессеми лучше увести его в другую комнату?
— Ну зачем? — сказала Фредерика. — Алверсток прекрасно управляется с ним.
Скоро стало ясно, что это действительно так. Его светлости без труда удалось погасить страсти, скомандовав Феликсу лечь обратно на диван, попросив Джессеми отозвать балукистанскую гончую и добавив, что, когда он захочет оглохнуть, то непременно обратится за помощью к двум крикунам. Эти резкие указания были восприняты с добрым юмором, что Бакстед заметил с удивлением и явным неодобрением.
Ему стало еще хуже, когда Алверсток подсел к Фредерике и завел с ней, как ему показалось, довольно задушевную беседу. А поскольку Элиза, которая обсуждала что-то с Мортоном, ненавязчиво втянула племянника в разговор, он был вынужден обратить свое внимание на нее, вместо того чтобы ревниво прислушиваться к разговора Алверстока с Фредерикой.
А разговор этот звучал совсем невинно.
— Значительное улучшение! — сказал Алверсток.
— Надеюсь.
Он немного устал с дороги, и жара обострила его боли.
— Чем скорее вы отправитесь в Алвер, тем лучше. Вы написали Найтону?
— Сегодня утром. Я сослалась на вас, как вы сказали, и вложила письмо доктора Элкота, которое он вручил мне для него.
Он кивнул.
— Надеюсь проводить вас еще до конца недели. Да, кстати, что касается учителя, боюсь, я вышел за рамки ваших указаний.
— Вы хотите сказать, что уже нашли его? — воскликнула она.
— Не я, а Чарльз.