О чём книга «Гарольд Дурсль»
В этой вселенной Гарри для разнообразия растет любимым ребенком.

В этой вселенной Гарри для разнообразия растет любимым ребенком.
Вы ее не видели? - девочка с лицом занудливой ябеды стояла в дверях с таким видом, будто все немедленно должны вскочить и кинуться выполнять ее указания. Растрепанные волосы и небрежно застегнутая кофта дополняли образ типичной заучки.
- Нет, мисс, кроме вас другие земноводные к нам не заползали, - Панси демонстративно тряхнула ухоженными локонами. - И вам не стоило бы. У меня на магглорожденных аллергия.
Гарри тихо фыркнул. Но ругаться в первый же день не хотелось, и он вскочил.
- А здесь можно купить что-нибудь поесть? Я забыл сверток с бутербродами.
Малфой придержал его за рукав.
- Зачем? Мне эльфы еды на год вперед выдали. Всем хватит. А тележка со сладостями где-то в пути. Потом купишь.
Остальные закивали. Гарри энергично потряс головой.
- Схожу посмотреть, что там можно купить, заодно и по вагонам пробегусь. А то сидеть уже надоело, - ему хотелось немного побыть одному и переварить услышанное.
По проходам вагонов бегали ученики разных возрастов, из купе доносились обрывки разговоров, взрывы хохота и девичий визг в стиле «ТЫ ТОЖЕ ЗДЕСЬ!!!!» Иногда попадались мальчики и девочки его возраста с совершенно потерянными лицами.
- Вы не подскажете, что это? - он указал пальцем на разноцветные пакетики с надписью «Всевкусные бобы Берти Беттс».
- Ой, миленький, - засуетилась ведьма. - Это такие конфетки с самым разным вкусом. Попадаются и совсем противные. Например, со вкусом рыбы.
Гарри опешил. Кому и зачем нужна подобная гадость?
- А вот котлокексы из тыквы, - продолжала ведьма.
Гарри покачал головой. Папа вечно страдал запорами, от которых спасался печеной тыквой, и этот овощ навсегда остался для Гарри чем-то вроде лекарства от неприятной болезни.
- Лакричные волшебные палочки? - с надеждой произнесла продавщица.
На этот раз Гарри кивнул. Вполне приемлемо. Если не слишком много.