Герцог на счастье — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Герцог на счастье» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
И обязательно попытается использовать свой родовой артефакт!
— То есть… — Бонд отреагировал мгновенно, вцепившись в оговорку бульдожьей хваткой. — Получается, вы знали… — Тут он посмотрел в буквально позеленевшее лицо дурочки и поправился: — Они знали о готовящемся заговоре и покушении? Но почему тогда не предотвратили его? Вы не задумывались над этим?
Селестина открыла рот, уставилась на нас с непередаваемым ужасом и медленно сползла на пол.
— Я правильно понимаю, что это и есть тот самый следователь, которого слишком часто посещал один вонюч… сильно пахнущий гвардеец? — шепотом поинтересовалась я у Далтона.
Мы на некоторое время остались в одиночестве, так как Кеннет понес потерявшую сознание Селестину в ее комнату. Ховард поспешил за ними, попутно подзывая горничную с нюхательными солями.
Говорить громко почему-то все равно не хотелось.
— Это дело все целиком дурно пахнет, — поморщился Бонд. — Никаким заморским мылом вонь не перебить. Но какая же… эм… неумная племянница у вашего мужа.
— Дурная девица, — согласилась я, даже не думая смягчить истину вежливостью.
— Кто бы говорил, — хмыкнул Далтон. — Вы за своим предметом страсти сразу на эшафот полезли.
— Ну, у меня-то все получилось, — пожала я плечами в ответ. — Значит, не так уж это было глупо.
— Почти получилось, — прервал нас вернувшийся Кеннет. — Еще ничего не закончилось. Артефакт не у нас, принц при смерти, у его величества проблемы с сердцем, а страной правит та, кто все это подстроил.
— Давайте обойдемся пока без политики, — недовольно поджал губы Далтон. — Я все же сотрудник королевской канцелярии и должен быть максимально лоялен к коронованным особам.
— Наша задача сейчас — спасти его высочество. На этом и надо сосредоточиться, — напомнила я. — Так что никакой политики, только простые и понятные действия.
— Вы правы, сударыня. — Бонд встал и церемонно склонил голову.
— Но… — попыталась возразить я. Однако нас очень вовремя прервали.
В кармане Далтона снова что-то зазвенело. Будь мы в моем мире, я бы сказала, что там мобильник. Но здесь же такого нет. Вроде бы…
— Слушаю! — Мужчина вытащил что-то очень похожее на круглое карманное зеркальце с крышкой. Или пудреницу. Крышку он откинул и приложил к уху.
Я мысленно взвыла от восторга.
