Под конец, в холле, случилось приятное - я разговорилась с одной из китаянок. Поговорили немного о национальных традициях, еще она спросила, какие места, по моему мнению, стоит посетить в городе, ведь она тут в первый раз. В общем, беседой я наслаждалась, ведь это практика разговорной речи с носителем языка.
Все, китайцы уехали. Шеф кому-то позвонил и поманил Полину Андреевну за собой. Начинаются разборки.
Запись камеры оказалась качественная, со звуком. Помимо меня, моего босса и Полины, подошел еще один начальник и еще один переводчик, именно от нашей компании. Полину нанимали китайцы.
Момент с неправильно оговоренной суммой просмотрен, Полина покрывается бордовыми пятнами, а наш переводчик подтверждает ошибку. Меня и пепеводчика попросили выйти из кабинета.
Остались только Полина и два начальника. Услышала, как щелкнул замок. Почему-то в моей голове сразу вырисовались сюжеты из специфических немецких фильмов.
Глава 39
Отправилась обратно в приемную. Текущие дела вроде сделаны, поэтому сижу в интернете, узнаю, перевод новых слов. Надо теперь делать упор на экономическую специализацию в китайском.
Не сразу, но вдруг осознала, что уже совершенно забыла про инцидент с чашкой кофе и мысли про увольнение. Негатив вытеснили впечатления от встречи с китайской делегацией. Нет, хотя бы месяц надо как-то продержаться. помимо зарплаты, какой-никакой опыт получу. Надо как-то со Львом договариваться, я бы даже сказала, хитрить.
Ха-ха. Хитрить с матерым Львом. Мне кажется, он любые мои попытки хитростей на раз-два расчелкает.
Запиликал телефон. Сообщение. На мою личную зарплатну карту пришла приятная такая сумма, треть месячной зарплаты. Еще и с пометкой, что это премия.
О-о."
"Через десять минут после сообщения, в приемную заходит Лев вместе с тем начальником, что оставался на разговор с Полиной. Мужчины проходя ко Льву в кабинет, смеются, живо обсуждают встречу с китайцами, у моего стола задерживаются.
- Молодец, Алена Павловна, порадовала, - говорит Лев Константинович глядя на меня каким-то другим, оценивающим взглядом. Смотрит серьезно, без вечной снисходительной веселости. Раньше под его взглядом я чувствовала себя несмышленым котенком, а тут во мне словно разглядели что-то новое. - Премию заслужила.
- Ага! - подтвердил второй начальник. - И видеть это не в первый раз такое было, что китайцы без особых на то причин отказывались от сделки, когда переводчиком была Полина. - Я думаю, это все же могла быть диверсия конкурентов.
Лев отмахнулся.
- Не думаю. Но на Полину больше соглашаться не будем.
- Конечно, не будем. У тебя тут вообще личный переводчик растет. Два в одном. Еще и благодарна тебе будет.