Да-да, именно мундир! Красный, с голубой лентой, похожей на Андреевскую, щедро украшенный золотым шитьем. Его волосы были заплетены в косу, сапоги начищены, на руках сияли белизной перчатки.
— Я бы не сказала, что утро доброе, — ответила я, чувствуя, что происходит нечто не очень хорошее для меня.
— Не стоит делать поспешных выводов, — улыбнулся мне лорд. — Сегодня ваша свадьба, дорогая моя. Вы должны быть счастливы.
— С вами? — уточнила я, и он кивнул.
— Естественно. Только я могу жениться на вас. Вы принадлежите мне. Кстати, моим свадебным подарком будет помилование всех узников Гэлнавима. В том числе и Могильщика. Вот видите, и я могу быть добрым.
От этой новости я воспряла духом. Неужели моя семья вернется домой?
— Теперь с вами, — лорд повернулся к Фионе. — Сегодня вы выйдите замуж за человека, которого нашел вам я.
— Но я замужем! — девушка побледнела.
— Брак с графом Родовео уже расторгнут, — холодно произнес Аскольд. — После нашего венчания с леди Р… ах, прошу прощения, с леди Зои, вы вернетесь с ней в Гэлнавим. Теперь замок — официальная резиденция короля Аскольда Первого. Ваш будущий муж — один из верных мне людей.
— Прошу… не надо… Аскольд, я умоляю тебя! — зарыдала Фиона, падая на колени у его ног. — Не убивай меня…
— Не Аскольд, а Ваше Величество! — глаза лорда запылали гневом. — Тебе повезло, что ты моя родственница, иначе…
Он подошел к двери и, открыв её, громко сказал:"
"— Немедленно приготовить леди к венчанию!
В кабинет вошли служанки, не смея поднять головы. Одна из них подошла к нам и испуганно сказала:
— Прошу следовать за нами, леди.
Я подняла плачущую Фиону, заметив брезгливый взгляд Аскольда, с которым он наблюдал за всем происходящим.
— Пойдем-ка… ну-ну, успокойся. Хватит плакать.
Нас развели по разным комнатам, и у меня защемило сердце, когда уводили Фиону. Она перестала плакать, но жуткое безразличие было куда хуже, чем слезы.
Служанки вымыли меня в большой ванне, натерли чем-то очень душистым, одели в шелковое белье, а после сделали красивую прическу.
Открылась дверь, и в комнату внесли свадебное платье из белоснежного атласа. Оно казалось невесомым. Взглянув на себя в зеркало, я чуть не расплакалась. Это должно было быть не так!
Глубокое декольте со вставкой из кружева выразительно очерчивало грудь, приподнятую корсетом. Короткие рукава изящно обнажали линию плеч. Зато тяжелый шлейф тянул меня назад, словно сломанные крылья. Служанка надела мне на голову бриллиантовую диадему, и она засияла всеми своими гранями. Королева без королевства.
Глава 76
Когда я спустилась вниз, Аскольд уже ждал меня в холле. Он поднял голову, скользнул по мне взглядом и сказал:
— А вы все-таки красивая девушка. Возможно, у нас получится нечто большее, чем деловая сделка. Я мог бы полюбить вас.