Абсолютный профессионал в сфере перевоплощения в любое живое существо, будь то человек, животное или насекомое. Ну, он недаром считается лучшим в разведке, потому что по части маскировки ему попросту нет равных. По Генеральному Штабу он периодически расхаживает в облике такого вот кота, потому что, по его словам, ему так проще контролировать ситуацию в Штабе.
— Верно, мисс Дональдсон, — произнес Морис, продолжая лежать головой на моих коленях и не сводя с меня пронзительного взгляда. — Кошачий нюх очень остро реагирует на потусторонние запахи, и одно такое "дефиле" по столовой в облике мейн-куна позволяет мне просканировать всех инквизиторов в зале за пять минут, а не за пару часов. Сейчас, в условиях повышенной опасности в Штабе, это особенно актуально.
Глаз он с меня при этом не сводил. Не знаю, чего в его взгляде сейчас было больше: бешенства, насмешки или… не знаю, чего еще. Какая-то дикая, жгучая смесь, предгрозовой коктейль, который грозился пролиться на меня с минуты на минуту.
Метаморф, значит… Высшего ранга, говорите…
Да вашу мать!! А раньше мне нельзя было об этом сказать?! Я-то откуда должна была это узнать?!
Вспомнила, как минуту назад разглядывала кота на предмет мальчиковости. А еще носиком терлась. О боги…
— Меня… Верховного инквизитора… Чесать за ушком… — голос Мориса звенел от целой бури эмоций. — Как обычного кота… Называть Купидончиком… А вы точно бессмертная, мисс Габруа.
— А вам точно понравилось, господин инквизитор.
— Вы мурлыкали. И глазки жмурили. От удовольствия, прошу заметить. Будете отрицать?
В абсолютной, замогильной тишине в столовой было слышно, наверное, только мое бешеное сердцебиение.
— Беги, девочка, — доверительно произнес Ильфорте, сидящий напротив и лопающийся от едва сдерживаемого хохота. — Беги. Этот смерч я не удержу.
— Жаль, что вы не вынюхиваете столовую в облике таракана, — сказала тихо. — Я бы с удовольствием вас придавила.
Сказала и резко вскочила с диванчика, так что Морис съехал не только с моих коленей, но и с самого диванчика, прямо на пол. Красиво так грохнулся, с эффектным опрокидыванием подноса со стола, за который пытался зацепиться. Пока он поднимался и отряхивался, я уже ускакала на каблуках к выходу из столовой. Дверь мне галантно распахнул пошире Эрик Кларксон.
— В западном крыле Штаба сейчас посвободнее в коридорах, — любезно подсказал он.
Благодарить мне было некогда, так что я просто кивнула и свернула налево в сторону западного крыла.
— Вернитесь, мисс Габруа! — раздался грозный голос куратора. — Мы не договорили!
— Потом как-нибудь договорим! — крикнула я через плечо и прибавила ходу.
— А я сказал — сейчас! — гаркнул Морис.
Он рванул за мной из столовой, стены которой затряслись от взрыва хохота за его спиной.