Идеальный вальс — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Идеальный вальс» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Он рано научился пренебрегать своими личными желаниями в угоду тому, что нужно было сделать. Всю его жизнь рядом находились люди, зависящие от него, и он не собирался об этом забыть просто из-за красивой голубоглазой девчонки. Пусть даже и с соблазнительным ротиком.
Девочки были готовы. Новый лакей поспешил открыть дверь. Себастьян вышел на улицу, намереваясь проводить их. Девочки оказались в надежным руках, говорил он себе. Близняшки Мерридью присмотрят за ними.
Мисс Хоуп посмотрела на него этими замечательными голубыми глазами, и сказала мягко, но решительно, – Вам не следует волноваться, мы позаботимся о них.
Мужчина сглотнул. Он попытался не смотреть на легкий изгиб ее мягкого рта, пытался не вспоминать его вкус, ощущение этих губ под своими губами.
Посмотрев на этот рот, Себастьяну вдруг пришло в голову, что он сам никогда не был в Грин Парке. Следовало проверить, безопасное ли это место для сестер. Может быть, там собираются подонки худшего рода. Лакей был крепким парнем, но он не впечатлил Себастьяна в качестве грума.
Он снова посмотрел на мисс Хоуп и сглотнул. Было просто невероятно то, что этот оттенок голубого делал с ее глазами. И кожа ее лица была столь нежного и изысканного оттенка, что как будто излучала сияние.
Он подумал, не был ли этот украшенный цветочками муслин ввезен из-за границы, или это был товар местного производства, что было бы полезно знать. Как текстильному магнату, ему требовалось знать о подобных вещах.
– Я пойду с вами, – заявил он.
Касси тут же посмотрела на него, выражение личика Дори осталось неясным. А три мисс Мерридью переглянулись. Температура в вестибюле заметно понизилась. Какого черта, подумал он. Каждая мисс Мерридью смотрела на него с различной степенью холодного неодобрения.
Мисс Фейт открыла рот, но прежде, чем она что-то сказала, мисс Хоуп заявила. – Это будет замечательно, мистер Рейн, не так ли Фейт?
Ее близняшка пробормотала что-то из вежливости, но вовсе не выглядела счастливой.
Они должно быть, все-таки заметили нож Касси. Он надеялся, что леди не заметили кожаные ножны под складками промокшего платья вчера. Значит, заметили. И винили его.
И справедливо. Он винил сам себя.
Грум принес его пальто, шляпу и перчатки, и Себастьян вышел на неясный утренний солнечный свет. К его удивлению, их не ждал экипаж, и он задумался, могло ли быть так, что у двоюродного деда девушек не было в городе экипажа.





