О чём книга «Исключая чувства (СИ)»
В темном зале мерцают непомерные гирлянды — красно-зеленые, синие и серебряная мишурка. Голова嗡嗡作响,圣诞颂歌被嘈杂的流行歌曲和电子舞曲取代。周围的人声越来越大,音乐越来越刺耳,让人渴望逃离这无尽的庸俗。

Автор
В темном зале мерцают непомерные гирлянды — красно-зеленые, синие и серебряная мишурка. Голова嗡嗡作响,圣诞颂歌被嘈杂的流行歌曲和电子舞曲取代。周围的人声越来越大,音乐越来越刺耳,让人渴望逃离这无尽的庸俗。
Похоже, «Исключая чувства (СИ)» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Восхитившая его однажды предусмотрительность Лары сегодня стала раздражающим препятствием. Нельзя просчитывать всю свою жизнь наперед, нельзя брать теоретически возможный финал за константу, но именно так Лара и поступала. Принятое ею решение целиком и полностью основывалось на грандиозной убежденности в том, что шансы на их расставание несравнимо выше шансов на счастливое совместное будущее.
Что могло убедить ее в обратном? Что? Слова, обещания, клятвы? Нет. Поступки? Какие поступки? Кольцо?
Дима невесело усмехнулся.
— Расскажи мне, — попросил он наконец. — Расскажи мне про себя. Пожалуйста. Мне нужно знать.
Лара долго смотрела на него, сохраняя молчание. На ее лице непонимание сменилось сомнением, сомнение — нерешительностью, нерешительность — принятием.
Ее голос, ровный и не получивший эмоций, наконец-то поведал Диме все, что он столько месяцев жаждал узнать.
После ее рассказа Дима осознал, что она видела мир совсем другим: для нее в нем все плохое случилось, а хорошего не было и не будет. Для нее не будет. Для иной оптики мировоззрения требовалось больше положительного опыта, больше неподкрепленной ничем и тем не менее сильной надежды, а в словах Лары ни разу не проявилось ни того, ни другого.
Теперь Дима знал ее другой: переломанной и израненной, из последних сил старающейся закрыться от мира, не позволяющей никому узнать, что творится у нее на душе.
За нее было больно до разрывающегося внутри сердца. Нестерпимо больно лишь представлять, как она проживала и проживает каждый свой день. Понимать, что случившееся не принадлежит к разряду поправимого. Знать — без всякой иллюзии, — что нанесенная Ларе рана не затянется никогда, что она сама ни за что не даст этой ране зажить.
Что он мог сделать? Как мог объяснить, что ему не просто не все равно — что он чувствует ее боль, что его ранит то, что эта боль не подвластна ему ни в чем?
Какими словами он мог доказать Ларе, что никуда не денется? Что любит — действительно, по-настоящему ее любит, — и ничего его любви не изменит? Мог ли он утверждать это с уверенностью, мог ли обещать?
Он верил, что мог. Но знал, что Ларе не нужны его слова.