Я их отпустила вчера после обеда, а когда вернулась, их еще не было дома. Уилли...
– Да нет, ничего. – Она пожала плечами и отвела взгляд от мускулистой спины Карла. Крис заметила, что плита была абсолютно чистой. Почему же Карл так усердно скреб ее?
Крис достала сигарету. Киндерман дал ей прикурить.
– Итак, только ваша дочь знает, когда Дэннингс ушел из дома?
– Это был несчастный случай?
– Конечно. Это формальность, миссис Макнейл, простая формальность. Мистера Дэннингса не ограбили, и у него не было врагов. По крайней мере мы не знаем, чтобы такие были в нашем городе.
Крис на секунду взглянула на Карла и быстро перевела взгляд снова на Киндермана. Заметил ли он? Кажется, не заметил. Он ощупывал фигурку птицы.
– Эта птица ведь как-то называется, но я никак не могу вспомнить, как именно. Нет, не могу. – Детектив заметил во взгляде Крис легкое смущение. – Извините меня, вы так заняты. Еще минуточку – и все. Так вы говорите, ваша дочь не знает, когда ушел мистер Дэннингс?
– Нет, вряд ли. Ей ввели большую дозу снотворного.
– О, извините, мне так неловко, так неловко. – В его раскосых глазах появилось участие. – С ней что-нибудь серьезное?
– Могу я узнать?.. – осторожно полюбопытствовал детектив. – Мы еще сами толком не знаем.
– Опасайтесь сквозняков, – предупредил он.
Крис, казалось, ничего не слышала.
– Сквозняк зимой – прекрасное поле деятельности для микробов. Так говорила моя мать. Может быть. Но все эти приметы и народные мудрости для меня все равно что меню в шикарном французском ресторане: великолепный камуфляж всяких гадостей, вроде лягушек, есть которых просто так никогда не придет вам в голову, – честно признался он. – Ее комната на втором этаже? Крис кивнула.
– Не открывайте окно, и она скоро поправится.
– Вы знаете, там окно всегда закрыто, – заверила детектива Крис, пока он искал что-то во внутреннем кармане пиджака.
– Она выздоровеет, – повторил детектив нравоучительно. – И помните: немного предосторожности...
Крис снова забарабанила пальцами по столу.
– Вы заняты. Все, я уже ухожу. Только запишу кое-что для формальности, и все.
Он извлек из кармана отснятую на ротапринте смятую программку школьной постановки «Сирано де Бержерака». Потом порылся в кармане пальто и достал замусоленный огрызок карандаша, заточенный, как показалось Крис, с помощью ножниц. Детектив развернул программку на столе и попытался ее разгладить.
– Только пару фамилий, – вздохнул он. – Спенсер пишется через два "е"?
– Да, через два "е".
– Через два "е", – бормотал детектив, записывая фамилию. – А ваши слуги? Джон и Уилли...?
– Карл и Уилли Энгстром.
– Карл. Ну да, правильно, Карл. Карл Энгстром. – Он записывал имена крупным шрифтом.