О чём книга «Эффект Фостера (СИ)»
Ясная белая ткань скользила по моим肌肤,我缓缓拉上了衣襟并系紧了珍珠般的纽扣。这件连衣裙经过两天两夜的精心制作显得格外精致:袖口收紧的设计让它更加吸引人。我在镜前转了个身,满意地笑了——这不仅仅是一件衣服,它定义了一天中最美好的时刻。

Автор
Ясная белая ткань скользила по моим肌肤,我缓缓拉上了衣襟并系紧了珍珠般的纽扣。这件连衣裙经过两天两夜的精心制作显得格外精致:袖口收紧的设计让它更加吸引人。我在镜前转了个身,满意地笑了——这不仅仅是一件衣服,它定义了一天中最美好的时刻。
– Это не аргумент!
– Я взрослый человек, Барбара, черт возьми! – заорал он, вскакивая со своего кожаного сиденья. – И я буду приводить сюда, кого пожелаю.
Я разозлилась, сердце разрывалось от тоскливого чувства несправедливости и боли потери. Прошло столько лет, но я никак не могла отпустить ее. Мне всегда казалось, что она рядом, что не покидала нас. Но ее не было. И вместо того, чтобы поддержать меня, он водит в этот дом, в дом, в который она вложила свою душу тупых девиц, которые ей в подметки не годятся.
– Лучше бы ты умер, а не она, – всхлипнула я. – В ее смерти есть только твоя вина!
Он грузно опустился в кресло, взгляд полный растерянности и, как мне показалось, сожаления остановился на моем лице.
Я не могла этого выносить и просто сбежала.
Мою маму звали Хелена. Говорили, что я ее полная копия, и с этим нельзя было не согласиться. У нее были длинные светлые волосы и круглые голубые глаза. Светлая кожа контрастировала с румяными щеками, наделяя ее какой-то особой аристократической красотой.
Но если в этом потоке сплошной выгоды и был свет, то этим светом была моя мама. Она совершенно не интересовалась бизнесом, котировками, биржами и прочими игрушками взрослых. Ничто не способно было ее сломить, она улыбалась даже в день свадьбы, хотя терпеть не могла отца. Перед самим торжеством она подсыпала в его ботинки красный перец, вынуждая того прервать ненадолго церемонию.
"Она была солнцем и в моей жизни.
Тихий стук в дверь заставил меня вздрогнуть. Это мог быть кто угодно, хоть сам Санта Клаус, только не отец.