Как укротить маркиза — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Как укротить маркиза» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Не вставать и не прыгать в лодке, запомните. И не наклоняться к воде, если маркиз не держит вас за руку.
– Обещаем, мистер Утка.
– Очень хорошо. – А затем Утка посмотрел на Анну.
Она улыбнулась, надеясь, что улыбка выйдет ободряющей.
– Мистер Смит, я тоже обещаю делать только то, что разрешит мне лорд Хэйвуд.
Медленная, довольно блудливая улыбка вдруг появилась на губах Утки, и Анна почувствовала, как жар бросился ей в лицо и опалил шею. Но ведь этот человек наверняка не подумал о том, что ей почудилось?
Девушка взглянула на маркиза…
И определенно заметила жаркий блеск в его глазах.
– Отлично, – сказал лорд Хэйвуд. – Раз так, идемте. Нам нужна одна из вёсельных лодок. Утка, полагаю, все они в порядке?
– Айе. Хоть в последнее время их мало используют, а жаль.
Они прошли через дверь, ведущую в сумеречные недра сарая. Вдоль стены там стояло несколько маленьких гребных лодок. Пару лодок побольше покачивалось на воде посередине строения.
– Возьмите мисс Дэвенпорт за руки, мальчики, – сказал лорд Хэйвуд. – И держитесь на безопасном расстоянии от края воды.
Стивен и Эдвард тут же схватились за руки Анны. Они втроем остались на месте и наблюдали за тем, как маркиз аккуратно снимает камзол, жилет, галстук и закатывает рукава, чтобы помочь Утке поднять одну из лодок на стропах. Затем Утка опустил ее в воду.
Мальчики смотрели на лодку, Анна смотрела на лорда Хэйвуда, или, точнее, на его голые предплечья, широкие плечи и грудь, на то, как мышцы напрягаются и движутся под тонкой белой тканью рубашки, когда он занимается лодкой.
Она слишком отчетливо помнила то, как выглядит маркиз без рубашки.
К несчастью, Утка заметил направление ее взгляда. Он улыбнулся и поиграл бровями.
К счастью, лорд Хэйвуд в это время осматривал лодку и не видел выражения его лица.
Анна опустила взгляд на братьев. Стивен был собран, серьезен и крепко сжимал ее руку. Эдвард же с другой стороны – в буквальном смысле с другой стороны – подпрыгивал на носочках и издавал тихий гудящий звук.
– Все готово, – сказал лорд Хэйвуд, как только лодка была привязана к пирсу. – Пора на борт.
Эдвард перешел от подпрыгивания к подскакиванию, хотя все еще держал Анну за руку.
– Я первый! Я первый!
– Первыми пропускают леди, Эдвард.
Мальчик застыл на середине прыжка, и его лицо вытянулось.








