— Держи голову выше, — приказал он, приподнимая ее подбородок большим пальцем. — Не смей прятать это ангельское личико от всего мира.
И без того розовые щеки Клэр стали такими же красными, как воздушные шарики, которые она сжимала в руках. — Спасибо, Джерард.
— Но мы могли бы пойти куда угодно, — пожаловался Хьюи. — И мы все еще в Корке.
— Скажи это еще раз, и я сожгу твою палатку вместе с тобой, — прорычал Гибси, свирепо глядя на Хьюи. — Ты думаешь, я прикалываюсь? Продолжай расстраивать ее и посмотри, что, черт возьми, произойдет…
— Эй, эй, эй, — вмешался Фели, вставая между парнями.
— Ничего подобного в день рождения Кэпа. — Повернувшись к Гибси, он добавил: — Сбавь уровень тестостерона. Ты сходишь с ума от угроз расправой, Гибс.
— Хьюи прав, — Лиззи решила добавить свои два цента. — Это катастрофа.
Глаза Клэр наполнились слезами, и она поспешила прочь через лес в направлении кемпинга, бормоча что-то о мухе, попавшей ей в глаз.
— О, мой гребаный бог! — Взревел Гибси, явно взбешенный.
— Если кому-то из вас не нравится находиться здесь, тогда возвращайтесь в свои машины и уезжайте! — Указав ему за спину, куда поспешила Клэр, он добавил: — Очень тщательно обдумай свой следующий шаг, потому что если ты придешь, то будешь счастлив. Ты улыбнешься, и ты отлично проведешь время, ублюдок. Вы съедите торт, вы будете петь ""С днем рождения, мать вашу"" и поблагодарите эту девчонку за то, что она потратила последний чертов месяц на организацию этой поездки для ваших недостойных задниц! — Тяжело вздохнув, он оглядел нас.
— Мы оставили нашу сильно беременную кошку дома ради этого, и Клэр достаточно беспокоится о Херувимчике и без того, чтобы вы все дышали ей в затылок, так что, если вы еще раз ее расстроите, я законно сойду с ума и потеряю этот гребаный сюжет. — Выпучив глаза, он добавил: — Не дави на меня, потому что я уже прошел половину пути!
— Ладно, парень, — уговаривал Хьюи, подняв руки и настороженно глядя на Гибси. — Вы больше не услышите от меня никаких жалоб.
Гибси натянуто кивнул, прежде чем перевести взгляд на Лиззи. — А ты?
— Ради Клэр, я смирюсь с этим, — выпалила Лиззи."
"— Хорошо. — Поправляя банку пива в руках, Гибси сказал: — А теперь, если вы все меня извините, мне нужно пойти и найти место, где можно посрать, потому что я держал его в себе с тех пор, как мы уехали из Баллилаггина, а вчера вечером я ел карри, так что вы можете только представить, под каким давлением я сейчас нахожусь.