Хозяйка дома Чантервиль — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Хозяйка дома Чантервиль» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
— Ваши дары достойны вашего заветного желания!
Ой, Гарри! Умница мой!
— Я переживал, что вы сочтёте наш подарок слишком скромным. Ведь вы, Оливия, сотворили истинное волшебство.
— Ну-у-у… Это была не я, а ябло…
Но Гарри меня снова перебил:
— Оливия очень скромна, она ещё не осознала могущество своего волшебства.
— Скромность украшает любую женщину, — изрёк Горгонат с полуулыбкой на губах.
Он подошёл ко мне и взял мою ладошку в свою могучую ладонь, склонился и очень осторожно, даже бережно поцеловал.
Губы кентавра оказались тёплыми и мягкими.
Но этот жест меня смутил.
Когда он отпустил мою руку, я спрятала её за спину.
— Буду рад новой встрече с вами, прекрасная и Великая, но скромная и робкая Оливия Чантервиль, — проговорил шаман.
Я лишь ему улыбнулась, чувствуя сильное смущение.
— Пошлите мне весточку о том, что всё хорошо и ваше желание сбылось, — обратилась я к молодому кентавру. — Я буду спокойна, когда узнаю добрую весть.
Кентавры поклонились мне и без лишних сантиментов и долгих прощаний, ускакали домой.
Портал тут же схлопнулся. Раз! И нет прохода в другой мир! Только трещина и осталась.
Если бы не сундуки с золотом и драгоценностями, то я бы решила, что мне всё привиделось.
— Ливи! Да мы теперь богаты! Ура-а-а! — заверещал на высокой ноте фамильяр, весело летая по комнате, и на скорости плюхнулся в сундук с драгоценностями. Несколько камней выбросило из сундука на пол. — Камешки мои заветные-е-е-э!
— Да, неожиданно, однако. Я-то думала за свою услугу попросить их хоть мусор со двора с собой забрать… А тут, сундуки с таким добром…
Неосознанно хмурил брови, оглядывая огромный зал, тщательно всматриваясь в лица приглашённых.
Если говорить откровенно, я не любил балы и подобного рода светские мероприятия.
Слишком много людей, много голосов, кривляний, жеманностей, лжи и масок, что люди надевают на свои лица, дабы быть кем угодно, но лишь бы не самими собой.
Притворство и лицемерие я считал самым отвратительным качеством.
Но деваться некуда.
Мой дракон определённо проводил своё время куда интересней и плодотворней, нежели я. Едва мы оказались здесь, как Перри тут же улизнул на шляпную фабрику, в гости к маленькой драконице.
По идее, я должен был отвлечься и выбросить из головы одну вредную особу. Но пока, нахождение в столице и в душном бальном зале среди разряженной толпы, должного результата не приносило.





