О чём книга «Клиника в Гоблинском переулке»
Клиника в Гоблинском переулке — книга автора Наталья Шнейдер. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Клиника в Гоблинском переулке — книга автора Наталья Шнейдер. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Клиника в Гоблинском переулке» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.
Клиника в Гоблинском переулке — книга автора Наталья Шнейдер. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Наталья Шнейдер Легкое чтение Любовные романы Фэнтези подборки серии
Клиника в Гоблинском переулке — книга автора Наталья Шнейдер. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
А потом что? Метаться по улицам, точно курица с отрубленной головой?
Пропади оно все пропадом, почему столько веков разумные совершенствовали боевую магию, изощряясь в способах убийства, но так и не придумали мало-мальски годное поисковое заклятие? Говорят, в арсенале темных такое было – но кануло в небытие вместе с некромантами. Да и было ли оно, или это очередная легенда, как с пресловутой болезнью?
По счастью, господин Кляйн оказался на месте, вторым дежурным был тот парнишка, что недавно привел его в участок за «нарушение общественного порядка», – Джейсон, припомнил Ланс. Выслушав его, орк пожевал губами.
– Вы уверены, что ваша сотрудница просто не загуляла? Юным девицам свойственна взбалмошность.
– Только не Грейс, – твердо ответил Ланс. – Более ответственной девушки я не встречал.
– Все они ответственные, пока молодость в голову не ударит, – проворчал орк. Добавил: – Только из уважения к вам. Исключительно из уважения к вам, мэтр. Я попрошу Джейсона сопровождать вас.
– Вы ей не родственник и не муж, чтобы заявить о пропаже.
– У Грейс нет родственников в Свином Копытце! Я, как руководитель, несу ответственность…
– Мэтр Ланселот, поверьте, на моей памяти юницы вытворяли такое, что мне, старику, в голову бы не пришло. И обо всех отзывались как об исключительно скромных, милых и ответственных. Поэтому давать официальный ход делу я не буду, пока не станет ясно, что девица точно не сбежала к любовнику…
Ланс скрипнул зубами.
– …или, устав от работы, не вернулась к родителям.
– Без вещей? Без денег, но с саквояжем целителя?
– К слову, что было в том саквояже? Поди-ка, «Синяя бездна»?
– В стандартную укладку для родовспоможения это зелье не входит, – ровным голосом произнес Ланс.
Отчасти он прекрасно понимал старого полицейского – он сам давно перестал верить на слово родителям, утверждавшим, что их дочь молодых людей и близко не видела или что их сын никогда не прикасался к хмельному, не говоря уж о дурманных зельях, но – чтоб его! – речь шла о Грейс! Он был бы рад ошибиться, однако внутри словно тикал метроном, отсчитывая секунды.
– Господин Кляйн, уверяю вас…
– Оставьте, я знаю все, что вы можете сказать, не первый день на свете живу. Джейсон пойдет с вами. Вы поговорите с этими гоблинами, молодыми родителями, а он поможет их правильно расспросить, если что. Потом пройдете от их дома до того, где живет ваша помощница, он расспросит квартирную хозяйку и осмотрит комнату, если вдруг окажется, что девушка не вернулась. Дальше – по ситуации.
– Спасибо, господин Кляйн. – Ланс поднялся. – Я в долгу не останусь.
– Не обижайте, мэтр Ланселот. Помяните мое слово – все обойдется.
Хотел бы Ланс сам в это верить.
Кровь стучала в голове, болью пульсировала в висках.