О чём книга «Королева отморозков»
Я сидела в奢华的卧室,脚搁在墙边,颤抖着解开香烟盒。头痛欲裂,最好的缓解方式是几杯顶级威士忌,而非廉价杂牌。十二点整,三时准时送尸,火化。期盼着尤丽卡的到来,她是唯一能帮我处理这一切的人。

Автор
Я сидела в奢华的卧室,脚搁在墙边,颤抖着解开香烟盒。头痛欲裂,最好的缓解方式是几杯顶级威士忌,而非廉价杂牌。十二点整,三时准时送尸,火化。期盼着尤丽卡的到来,她是唯一能帮我处理这一切的人。
Единственное, что бросалось в глаза, – неестественная бледность. Внезапно мне показалось, что мужчина живой. Я еще раз взяла его за руку и постаралась нащупать пульс. В этот момент он приоткрыл глаза, и я с ужасом поняла, что это не покойник. Рубашка его на глазах набухала кровью.
Мужчина посмотрел на меня бессмысленным взглядом и тихо произнес:
– Бойся его…
– Кого? – спросила я дрожащим голосом.
– Бойся его… – повторил мужчина и закрыл глаза.
Я отчаянно закричала – пульса не было. Мужчина умер на моих глазах.
– Кого?! Ты мне не сказал, кого я должна бояться!
Лицо мужчины прямо на глазах стало приобретать синюшный оттенок. Я заревела и в последний раз проверила пульс. Пульса не было.
Неожиданно раздался настойчивый звонок в дверь.
Бросив труп, я подбежала к входной двери и посмотрела на монитор. В нем отчетливо были видны два охранника с вахты. Не долго думая, я помчалась обратно к трупу и принялась заталкивать его в шкаф.
– Лана Владимировна, у вас все в порядке?
– А что у меня должно быть не в порядке?
– Нам позвонили соседи и сказали, что вы громко кричали.
– Ерунда. Я прекрасно себя чувствую. Сидела в джакузи. Услышала ваш звонок и прервала свою столь любимую процедуру.
– Простите, – покраснели охранники. – Это ваши соседи…
– Нет. Вы правильно сделали, что пришли. Это ваш долг. Просто у меня слишком громко работал видеомагнитофон, я не выключила его перед тем, как идти в ванную. Мне дали кассету с кровавым боевиком.
– Ах вот оно что, – засмеялись охранники. – А мыто думали! Приносим свои извинения и желаем прекрасного отдыха.
– Спасибо. Ребята, меня не было, а ко мне должны были прийти знакомые. Кто-нибудь приходил?
– Нет. Мы бы сразу заметили, в журнал бы записали.
К вам никто не поднимался. Вас же не было. Какие могут быть посетители?
– Может, кто-то спрашивал?
– Нет.