Остановившись возле двери, он улыбнулся мне и сказал:
— Надо же, в каком плачевном состоянии пребывает доблестная защитница Тамлина!
— Убирайся в преисподнюю, — огрызнулась я, но из горла вырвался лишь слабый шепот.
Голова у меня одновременно была легкой и тяжелой, но если попытаюсь встать, то наверняка упаду."
"Ризанд с кошачьим изяществом подошел ко мне и легко опустился на корточки. Принюхался, поглядел на заблеванный угол, поморщился. Я попыталась извернуться и двинуть Ризанду ногой по физиономии. Но ноги меня не слушались.
Ризанд поднял голову. Его кожа слегка светилась, как светятся алебастровые лампы. Я моргала, прогоняя дымку, но не могла даже отвернуться, когда его холодные пальцы коснулись моего лба.
— Что бы сказал Тамлин, узнай он, в каком ужасающем состоянии пребывает его возлюбленная? Доблестная победительница миттенгардского червя гниет в зловонной камере, сжигаемая лихорадкой. Но увы, Тамлин не может сюда прийти. За каждым его шагом неусыпно следят.
Моя покалеченная рука не попадала в полосу света. Не хватало, чтобы Амаранта узнала, как я день ото дня слабею.
— Уходи, — уже громче сказала я, ощущая жжение в глазах и горле.
Мне было тяжело глотать.
— Я пришел, чтобы предложить помощь. Неужели у тебя достанет наглости меня прогнать?
— Уходи, — повторила я.
Мои глаза воспалились. Я с трудом держала их открытыми.
— Между прочим твой поединок с червем принес мне кучу денег. Я решил оказать тебе ответную услугу.
Я прислонилась головой к стене. Все кружилось, кружилось, как волчок… как… сама не знаю что. Только бы меня не вытошнило при нем.
— Позволь взглянуть на твою руку, — совсем тихо попросил Ризанд.
Моя рука оставалась в тени, я вообще не могла ее поднять.
— Я говорю, дай взглянуть на твою руку, — уже не попросил, а прорычал Ризанд.
Не дожидаясь ответа, он схватил мой левый локоть и развернул так, чтобы рука попала в полосу света.
Я закусила губу, чтобы не вскрикнуть, меня словно окунули в огненную реку. Голова поплыла. Все мои ощущения сосредоточились на обломке кости, торчащем из руки. Никто не должен знать, до чего мне паршиво, иначе Амаранта и ее прихвостни воспользуются этим.
Ризанд осмотрел рану. На его чувственных губах заиграла улыбка.
— Удивительно поганая рана.
Я выругалась.
— Не ожидал таких слов от женщины, — усмехнулся он.
— Убирайся прочь, — прохрипела я.
Мой голос пугал меня не меньше, чем рана.
— Неужели ты не хочешь, чтобы я исцелил твою рану? — удивился Ризанд.
Его пальцы сдавили мне локоть.
— Какой ценой? — огрызнулась я.
Холодная стена была сейчас настоящим спасением для моего разгоряченного затылка.
— Вот оно что! Жизнь среди фэйри научила тебя нашим… особенностям.
Я старалась смотреть не на него, а на здоровую руку, лежащую на колене.