Кукловод (СИ) — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Кукловод (СИ)»

Эпическое путешествие в фантастический мир через ворота попадания. Главный герой оказывается в незнакомой реальности без магии академий и политических интриг. Ему предстоит выжить, адаптироваться и найти свое место в опасном мире, где каждое решение определяет судьбу.

Жанры: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика

Эта страница Chitat.online посвящена книге «Кукловод (СИ)»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Кукловод (СИ)»

О чем книга

Эпическое путешествие в фантастический мир через ворота попадания. Главный герой оказывается в незнакомой реальности без магии академий и политических интриг. Ему предстоит выжить, адаптироваться и найти свое место в опасном мире, где каждое решение определяет судьбу.

Кому подойдет

  • тем, кто выбирает магические миры, необычные способности и приключения
  • тем, кому нравятся сюжеты о перемещении, новой жизни и адаптации

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Эпическое путешествие в фантастический мир через ворота попадания. Главный герой оказывается в незнакомой реальности без магии академий и политических интриг. Ему предстоит выжить, адаптироваться и найти свое место в опасном мире, где каждое решение определяет судьбу.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Кукловод (СИ)» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Чем оно так ценно?"

"— Мастер не ответил… Я спрашивал, но он сказал, что если мы узнаем, то он нас убьёт… — по его лицу было видно, что мужик находился в тотальном отчаянии и говорил правду.

— Печально… — я с умным видом почесал подбородок. — Сколько ещё людей его охраняют? Вы двое, тот мелкий… Кто ещё?

— Никого. Только мы. Лука не охранник, он раб и выполняет функции прислуги.

— Предположим, но как столько драгоценностей могут охранять только два человека? В чём подвох?

— Энцио имеет тесные связи с Гильдией Воров. Все в городе знают, что к нему лучше не лесть. А мы защищаем его от всякого сброда и залётных гастролёров. Ночью лавку стерегут люди из гильдии.

— О как! Это интересно… А что будет, если ваш этот Энцио скоропостижно скончается, а всё его добро исчезнет из лавки? — я продолжал сыпать вопросами, дабы узнать как можно больше.

— В таком случае гильдия будет обязана найти и покарать вора, дабы не запятнать своё честное имя.

— Честное имя… Как интересно… И как далеко могут дотянуться её руки?

— В пределах королевства у них обширная сеть — это я знаю точно, а об остальном не могу сказать… — с каждым новым вопросом он выглядел всё более поникшим, видимо, понимая, что вопросы неизбежно закончатся.

— Эту проблему мы как-нибудь решим… Давай поговорим об Энцио. Расскажи всё, что ты о нём знаешь. Даже самые мелкие детали могут мне пригодиться, поэтому ничего не утаивай.

— Хорошо… — его рассказ длился минут тридцать, я едва не уснул, слушая скучные факты из жизни ювелира. — Как-то так…

— Значит, всё своё добро он хранит в доме. В напольном сейфе… А ещё он всецело полагается на Гильдию Воров, что сильно упрощает мне задачу. Изабелла, у тебя есть вопросы к нашему другу?

— Не-а, — она отрицательно помотала головой.

— Вот и я узнал всё, что хотел…

— Поклянись! — он вдруг поднял голову. — Поклянись, что не станешь делать всё вот это с моей душой!

— Ой, да не переживай ты так. Как говорится… Раз, два, три, мы вас наеб… Обманули. Некромантии не существует. И я никак не могу повлиять на ваши души.

— Но ведь… — попытался возразить бугай.

— Я кукловод. И умею делать из трупов марионетки. Вот и всё. Твой товарищ уже давно мёртв, а его душа покинула этот мир.

— Фух… — он выдохнул с облегчением. — Тогда заканчивай с этим. Нечего тянуть.

— Похвальная выдержка. В благодарность я подарю тебе не только быструю, но и неожиданную смерть, чтобы ты… — прежде чем договорить, я с планшета приказал кукле свернуть ему шею. — Чтобы ты не пытался «надышаться».

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Кукловод (СИ)» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Кукловод (СИ)» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Жанры книги