— В трех?
— Да, леди Гимера. Три вальса, принц отдает их трем девушкам, которые приглянулись ему более всего. Знать бы еще кто остальные леди.
— Де Морбэ, — предположила я.
— Скорее всего, первый танец ее.
— А второй?
— Вот и узнаем, леди. Вот и узнаем... Я смотрю, лорд Хелиодоро отбил две позиции в вашей карточке. Не помню, чтобы он вообще хоть раз танцевал на балу. Все больше сидит в шахматном уголке и разыгрывает партии.
— Шахматы? — оживилась я. — При дворе?
— О, леди, это любимая игра принца Дункана. А Рауль Хелиодоро — главный его противник.
— Как интересно, а леди допускаются к игре?
— Леди? — она удивленно приподняла бровь. — Право мне об этом не известно. Но думаю да. Если конечно, они умеют играть. Но на моем веку за тем столом не видели ни одну даму.
Хм... Ну хоть какое-то развлечение будет между танцами.Я еще раз пробежалась взглядом по списку. Кто все эти лорды? Неизвестно! А главное, кому в голову взбрело заполнять карточки без участия леди?Хотя чего это я спрашиваю. Можно подумать, в замке много источников бредовых идей. Конечно, это гофмейстерина графиня Алье. И спасибо хоть имя написали, а не номером обозначили.
Фыркнув, убрала карточку и обернулась к Люси. Она задумчиво смотрела в окно.
— Есть у меня одна мысль, леди Гимера, но боюсь, вы будете от нее не в восторге.
— Ммм? - я вся обратилась во внимание. — Говори, а там уж решим — в восторге или нет.
— Из двух зол всегда выбирают меньшее. Есть у принца Дункана одна слабость, — она замолчала, явно выдерживая паузу.
— Люси, милая, ну не томи!
— Он дорожит друзьями, а их у него не так уж и много. Ответьте взаимностью лорду Хелиодоро, и принц отступится, если, конечно, не заинтересован всерьез.
— Что? Ответить взаимностью лорду дознавателю?! Да у него же невеста!
— Вот именно. Хотя граф явно увлечён вами, его невестой была названа другая. Сошлетесь на то, что не хотите быть разлучницей, и исчезните после отбора. Сбежите с ""разбитым"" сердцем.
— Он будет искать.
— И найдет, а после поймет, как оплошал и смолчит.
Я хмыкнула.
— Магия, да? Она выдала?
— Я много лет при дворе, леди. Многое видела, многое слышала. И о вас тоже. Слухи, сплетни — они имеют свойство забываться, но, когда нужно — всплывают на поверхность памяти. Но это не мои тайны, они ваши. А я просто служанка. Мой вам совет — соблазняйте графа Хелиодоро, он ваш щит от брака с принцем.
Склонив голову, я прищурилась. Что это значит? Что за слухи? Какие сплетни? Первое желание устроить этой женщине допрос с пристрастием я подавила. Зачем? У меня есть более надежный источник. Вот только трость добуду и сразу к нему. И пусть отец объясняет мне, как так получилось, что я одно лицо с наследницей графства Лодоса.
Как раз он соскучится.