Надо было отдать должное Тоджо: за те пять секунд, что прошли между их выходом из хижины и взрывом сирены, он уже поднялся на десять метров по холму, неся на спине высоченного Энтони. И он был прав, спеша. У них не было ни одной лишней секунды.
– Не забывай про растяжки! – крикнул ему вслед Александр.
Он сам, Элкинс, Мерсер и Ха Сай бежали за ним по проложенной ими узкой тропе, и их головы почти не поднимались над слоновьей травой. Ха Сай теперь был замыкающим, и Александр подумал, что эта роль не слишком ему подходит. Они бежали так быстро, как могли, но им нужно было подняться на шестьсот футов сквозь почти сплошную траву и камни по неровной почве, и Тоджо мог двигаться не слишком быстро, неся тяжелого раненого человека, остальным же приходилось приспосабливаться к его ходу. «Скорее, Тоджо, скорее», – подгонял его Александр, сам истекая кровью. Но он знал железное правило войны: стоит остановиться – и тебя подстрелят. А когда ты бежишь вверх по склону, а враг позади, ты получишь пулю в спину. Он услышал внизу треск выстрелов и закричал:
– Прямиком к вертушке, Тоджо! Это приказ! Не останавливайся ни за что!
– Да, сэр. – Тоджо задыхался.
Когда они были уже на полпути наверх, Ха Сай оглянулся. Александр услышал, как тот произнес с необычным для него чувством:
– О черт!
И это были его последние слова. Пуля ударила его в спину, он упал. Мерсер схватил его, перекинул через плечо, и хорошо сделал, потому что еще одна пуля догнала Ха Сая.
Александр развернулся. И с чувством выдохнул:
– О черт!
Потому что за слоновьей травой он увидел не меньше сотни солдат Вьетконга, в одном белье, с «калашниковыми» в руках, – они выплескивались из хижин и окопов, бежали, неслись к холму, не обращая внимания на режущие лезвия травы. Волна людей ломилась сквозь траву, хотя та сильно резала их. Они бежали без касок и обуви, вскинув винтовки и стреляя."
"Александр приказал всем бежать вперед, а сам остался прикрывать их. Он считал – один, два, три… и вот оно! Один босоногий солдат армии Северного Вьетнама наконец налетел на растяжку. Раздался громкий взрыв, крики… Кто-то другой тоже наскочил на проволоку. И еще один. Новые взрывы, новые крики. Это слегка задержало мерзавцев. Александр догнал Мерсера, который спешил наверх с Ха Саем на спине. Александр из своей М-16 выпустил в гущу преследователей три разрывных снаряда, и это почти остановило их. Он забрал у Мерсера Ха Сая, взвалил его себе на спину и снова побежал.
Взрывы задержали вьетконговцев, но они не остановились. И мины тоже. Александр то и дело оглядывался. Подбадривая друг друга криками, враги пробежали еще десять метров вверх по склону. Александр услышал взрывы второго ряда мин.