Матабар. II — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Матабар. II» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Выйдя за дверь, Арди в очередной раз поразился разнообразному убранству, начиная картинами с удивительными пейзажами и заканчивая рыцарскими латами, которые он видел только на редких эскизах в учебниках истории.
Татьяна, видимо, забыла сказать, где находилась столовая, так что ориентироваться пришлось по запаху, благо нюх не подвел. Спустя несколько минут брожения по хитроумным коридорам и лестничным пролетам, юноша спустился на первый этаж в восточном крыле особняка.
Столовая, вернее, обеденный зал поражал воображение в ничуть не меньшей степени.
Его громадные размеры лишь подчеркивал тот факт, что в данный момент за ним сидело лишь трое — Атура, пьющая горячий кофе и читающая книгу, Дэвенпорт, курящий сигару в компании газеты и Урносов, смеривший вошедшего неприятным взглядом.
Перед Арди промелькнула фигура молодого юноши, отдаленно похожего на Татьяну.
Ардан же, подойдя к столу, обвел присутствующих взглядом, после чего остановил его на Атуре.
— Госпожа, — произнес он настолько твердо, насколько только мог. — в какую цену обойдется мое содержание в эти две недели?
Дэвенпорт ненадолго отвлекся от газеты, демонстрируя протезы вместо пальцев, но, хмыкнув, вернулся обратно к чтению.
— Около десяти эксов, — не отвлекаясь от книги, ответила Атура, на запястье которой сверкал браслет, украшенный рунами языка Фае.
Все же, действительно стоит обзавестись анализатором.
— Хорошо, — кивнул Арди и, достав из кошелька две купюры, положил на стол.
— Нелюдь поганая, ты хоть понимаешь что… — начал было шипеть Уроносов, но его остановил взмах руки Атуры. Как правильно понял Ардан, в отсутствии герцогини, она оставалась за главную.
— Хозяйка предупреждала, что вы сделаете нечто, — она, все так же не отвлекаясь от книги, неопределенно помахала рукой, с зажатой между пальцев сигаретой. — нечто подобное. Если вам так хочется потратить деньги, то вы в своем праве. Но вы гость и…
Ардан, нисколько не заботясь о том, что и где он делает, нарочито шумно, не поднимая ножек стула от пола, отодвинул его от стола, заглушив остаток фразы Атуры протяжным, мерзким скрипом.





