О чём книга «Медицина Древнего»
В зловещей мгле древнего леса, медведь Тифон медленно танцует с жертвой. Выбегая из темноты, герой мастерски规避着猛兽的攻击,每一步都充满了生与死之间的戏剧性。每一次撞击都在地下回响,仿佛时间在此静止。他的每一次跳跃都像是在向自我极限挑战,而最终,他成功地一拳击碎了巨熊的心脏。

В зловещей мгле древнего леса, медведь Тифон медленно танцует с жертвой. Выбегая из темноты, герой мастерски规避着猛兽的攻击,每一步都充满了生与死之间的戏剧性。每一次撞击都在地下回响,仿佛时间在此静止。他的每一次跳跃都像是在向自我极限挑战,而最终,他成功地一拳击碎了巨熊的心脏。
Похоже, «Медицина Древнего» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
— Васёк, короче, ты не бойся, — срывающимся голосом заговорил Николай, пытаясь отвести от Керр ствол автомата Василия, — а ну брысь! — шикнул он фальцетом, когда одна из девочек подошла обнюхать его. — Вон, трупы собирайте.
Керра обиженно фыркнула и попыталась ткнуть в него пальцем.
— Фу! — Коля дёрнулся назад и прокричал дрожащим голосом: — кыш! Брысь! — он сцапал Василия за ворот и потащил за собой пару шагов, — не бойся, Вась, тут, главное, уверенность в себе. Как с собаками.
— Да ты очкуешь сильнее меня, — потряс головой Василий, сбрасывая первое наваждение.
— Очку, — сглотнул Николай, — но ты не бойся…
Дальше я не слушал. Убедился, что всё в порядке, каждый занимается своим делом, и повёл Дружка к штабу наёмников.
Ступеньки крыльца треснули, а пол жалобно заскрипел. Дом ощутимо качнуло, когда Дружок попытался протиснуться в дверь. Раздался треск. Часть стены обвалилась, и кадавр оказался в комнате.
— Леха? Серёга⁈ — воскликнул командир наёмников, как только мы вошли. — Что с Вами?
— Оп-па, Толян, — одна рука Дружка хлопнула по лбу голову первого бакалавра.
— Давай к нам, Толик, — другая рука почесала щёку на голове второго бакалавра.
— У нас хорошо, — оскалилась голова Повара. — Тебе понравится.
— Это точно, — раскрылись рты на пузе, и все дружно заржали.
Глаза командира наёмников остекленели. Он резко обмяк и, несмотря на кинжал, пришпиливший его к стене, сполз на пол.
— Так, а ну заткнулись, — гаркнул я, и махнул рукой в сторону сейфа, — золото в портал, деньги к Васе с Колей.
— Есть, — отозвался Повар, кадавр вытянулся смирно, — нашу любимую запевай!
Несколько десятков глоток тут же хором забубнили какой-то марш. Десятки рук потянулись к добыче. Зрелище было настолько фееричным, что я поспешил отвернуться. Ну его, на фиг. Я так точно свихнусь, как… Да, чтоб тебя Цербер покусал…
С губ капитана наёмников свисала длинная слюна, а сам он подвывал в такт песне кадавра. Вот же, психика у него хрупкая оказалась…
Вытащил кинжал и отправил его к Керрам.
Пока Дружок таскал золото и деньги, я перерыл стол наёмника. Но ничего не нашёл. Ни ноутбука, ни телефона, ни бумаг.
Странно, словно они знали, что я приду и убью их всех. Вот и подготовились, избавились от всего, что выведет на заказчика.
Хм, а это не лишено смысла.