Наследница в алых шелках — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Наследница в алых шелках» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Она как можно аккуратнее расписалась на всех трех документах, старясь не поставить кляксу. Мистер Сандерс промокнул чернила, затем свернул один из пергаментов и протянул Розамунде. – Теперь вы жительница Лондона, мисс Джеймисон.
Это был смелый шаг. Дерзкий шаг. Теперь обратного пути не было.
Ее воображение воспарило, переставляя мебель и докупая еще. Она представила Лили в спальне на третьем этаже. Увидела, как Чарлз поднимается ко входу по парадной лестнице.
Мистер Сандерс принес еще документы.
– Это договор аренды магазина.
Он положил перед ней лист пергамента. Розамунда читала условия. Кевин старался их прочесть, заглядывая ей через плечо.
– Вы арендуете магазин на прилегающей улице? – спросил он.
– Ктой-то сказал мне, что если что-то не принято, это еще не значит, что этого нельзя сделать.
Она взяла перо и расписалась.
Мистер Сандерс собрал документы.
– Смею заметить, что, обустраиваясь в обоих местах, вы будете очень занятой женщиной.
Она попрощалась с мистером Сандерсом. Выйдя в прихожую, Розамунда прошептала мистеру Реднору:
– Мне спросить у клерка о плате?
– Вам пришлют письмо.
Как только они снова уселись в экипаж, начался дождь. Розамунда уныло глядела на струйки воды на окнах. Погода нарушила ее планы на остаток этой поездки.
– У меня есть кое-что для вас.
Кевин достал обернутую материей коробку и протянул Розамунде.
Это была не коробка. Она развернула книгу. Открыла и увидела, что это роман Вальтера Скотта.
– Не знаю, та ли это книга, которую вы читали. Однако она очень популярна и, возможно, вам понравится. Там есть рыцари.
Розамунда медленно провела ладонью по коричневой кожаной обложке, украшенной тисненым узором.
– Я сразу же ее прочту и скоро вам верну.
– Это не из моей библиотеки. Это подарок. Книга ваша.
Она снова поглядела на красивую обложку. Это была первая целиком ее книга.
– Я поставлю ее на особое место в шкафу. Спасибо вам большое.
Розамунда подняла глаза и увидела, что он улыбается ей. У него была очень приятная улыбка. Она смягчала угловатость его лица и делала глаза не такими серьезными и задумчивыми.
Его щедрость придала ей решимости.
– Как жаль, что начался дождь. Я думала попросить вас отправиться в парк, чтобы я могла кое об чем с вами поговорить.
Он взглянул на проливной дождь на улице.
– Можем поехать в мой родовой особняк. Отец уже потребовал познакомить его с вами.







