Назло громам — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Назло громам» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Это пришло в голову даже Иннесу, так ведь, молодой человек?
Стараясь сдержать гнев, Брайан ответил:
— Стоя за дверью этого кабинета и слушая разговор, я понял, что с миссис Ферье что-то не в порядке, и это, насколько я понимаю, верно.
— Что значит «что-то не в порядке»? Выражайся конкретнее!
— Она говорила как-то слишком бурно и нелепо. Мне даже показалось, что она ведет себя как сомнамбула; Одри же говорила, что миссис Ферье была словно под гипнозом. Перед тем как упасть, она подбежала к перилам балкона, держась руками за горло.
— Она не была отравлена во время завтрака. Твоя глупость…
— Хатауэй, прекрати это свое хвастовство, черт побери!
— А я и не хвастаю. Я только констатирую факт. А теперь ты должен быть абсолютно откровенен со мной. Я совершенно не желаю слушать ни твое мнение, ни твои комментарии. На мои вопросы мне нужен только однозначный ответ: «да» или «нет». Ты готов?
— У миссис Ферье была привычка работать в этой комнате каждое утро, после завтрака, не так ли?
— Больше никто не пользовался этой комнатой? Это была только ее территория?
— Именно это я тебе уже говорил.
— У нее была привычка запирать эту дверь в холл на задвижку, чтобы никто не мог ей помешать? Миссис Ферье садилась за письменный стол (вот сюда, смотри!) и писала авторучкой?
— Да, именно это она делала вчера утром, когда Одри смотрела на нее в окно.
— Ага! Когда Одри Пейдж смотрела на нее в окно! Вообще-то твои комментарии мне совершенно не нужны, но этот я принимаю.
— Никаких комментариев! Говорю только я! Что еще нам известно о леди? Она, как обычно (как обычно!), была слишком сильно надушена? Да мы и сами могли почувствовать это накануне ночью, в «Отель дю Рон», за несколько метров до того, как она приблизилась к нам, не так ли? Не были ли это духи «Видение Розы» — очень насыщенная субстанция, которая в смеси с другим ароматом розы уничтожает более слабый запах? Да или нет?
— В то же время, — продолжал Хатауэй, — не было ли тогда сильного ветра, дувшего в комнату через открытые окна, который мог рассеять любой другой запах роз, кроме того, который распространялся непосредственно над ними или рядом с ними?
— Распространялся над чем или рядом с чем?
— Дурак! — повторил Хатауэй, сверкая глазами.

