О чём книга «Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ)»
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) — книга автора Михаил Беляев. Жанры: Любовные романы, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) — книга автора Михаил Беляев. Жанры: Любовные романы, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Раздел Chitat.online для книги «Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ)» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) — книга автора Михаил Беляев. Жанры: Любовные романы, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Михаил Беляев Легкое чтение Любовные романы Фантастика Самиздат подборки серии
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) — книга автора Михаил Беляев. Жанры: Любовные романы, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Мы догнали ее и, подсвечивая себе фонариками, поискали путь к бегству. А за спиной снова раздался мощный удар — на этот раз совсем близко!
Рикка вздрогнула, едва не падая в воду — я схватил ее за руку. Свод задрожал, со стен посыпались пласты и обломки камня. Похоже, каратель решил просто утопить нас здесь.
В доказательство со стороны левого тоннеля водовода послышался грозный шум прибывающей воды.
— Куда нам теперь? — Ширасаги в отчаянии всплеснула руками. — Отсюда не сбежать!
— Туда! — я посветил в дальний конец зала, где зиял широкий черный провал коридора. Скругленные углы и следы на стенах говорили, что именно сюда устремлялась вся вода в период заполнения резервуара.
Мы бросились к тоннелю, а за спиной снова грохнуло, шум бегущей воды все нарастал.
— Ширасаги, быстрее! — подгонял я девушку, бегущую почти по пояс в воде. Юи вжалась в мою спину, обхватив руками, и подсвечивала путь телефоном.
Наконец, впереди замаячила шахта колодца, ведущая наверх — путь к спасению! Зуб даю, поблизости уже пасутся порабощенные карателем ищейки. Но так у нас хотя бы был шанс выжить, а не бесславно утонуть в дерьме.
Вода прибывала так быстро, что когда мы добрались до скоб-ступеней, её уровень уже дошел Рикке до плеча.
— Сперва вытащи Юи! Она ранена! — вцепившись в скобу как в последнюю соломинку, она посмотрела на нас. В глазах читался неподдельный страх, но даже сейчас она сперва заботилась о других.
Кивнув, я полез наверх. Едва мы уперлись в люк, Юи уперлась в тяжеленную крышку и ловко откинула ее в сторону. Чего и следовало ожидать от силы эспера.
Я поднял голову к свету и замер, увидев знакомый силуэт.
— А я вас обыскался, ваше величество! — насмешливый голос дознавателя ударил не хуже грома. Он точно следил за нами! Но как узнал, что мы вылезем здесь? Магия? Скорее просто повезло, он был один — значит, напарник караулил в другом месте.
Сжав в зубах зубочистку, он наклонился, взял за руку ойкнувшую старосту и с легкостью выволок её из колодца. Хирата усадил дрожащую девчонку на землю и потянулся второй рукой ко мне, как поблизости снова грохнуло, да так, что я чуть не свалился обратно.
— Вылезай! — рявкнул он.
— Подождите! — девчонка вывернулась из его хватки и рванулась к колодцу. — Вытащите сестру! Она не умеет плавать!
— П-помогите! Юи! — сквозь нарастающий шум воды донесся её отчаянный крик. Я посмотрел вниз.