К моему удивлению, менеджер отказался, а затем сказал, что поначалу все так удивляются, но по правилам этого отеля все чаевые всегда внесены в счет, поэтому я могу не беспокоиться. Его услуга уже оплачена, равно как и услуга носильщика, и горничной, которая придет с минуты на минуту. Она должна будет распаковать мне вещи и унести их гладить. Специфика жизни в Новой Земле такова, что многие люди вынуждены месяцами держать свои вещи в сумках и чемоданах, поэтому по приезде они все нуждаются в глажке. А следовательно, он просит не давать здесь чаевых никому, чтобы не ставить служащих в неловкое положение. Они вынуждены будут отказываться, а я буду чувствовать себя неловко с протянутой купюрой.
Я пожал плечами и сказал, что мне так только удобней. Он попрощался и вышел. Следом за ним вкатил тележку с моей сумкой носильщик, выложил ее на столик для багажа и, пожелав приятного вечера, вышел. Сразу же вошла молоденькая изящная мулатка в коротком платье горничной, переднике и наколке на убранных в пучок кудрявых волосах. Она поздоровалась, спросила – может ли она распаковать мой багаж? Я предоставил ей это право, сам в это время пролистывая «отель-гид».
Она быстро и очень сноровисто вытащила вещи из сумки, которые состояли из трех пар брюк «чинос», нескольких рубашек «поло» и пары гаваек, двух пар мокасин и пары сандалий. Белье и прочее деликатно оставила в сумке, достала лишь несессер с туалетными принадлежностями и солнцезащитными очками.
Как хорошо, что задушила меня жадность бросать все это в Старом Свете. Пожалел я творения господ Т. М. Lewin с Джермин-стрит в Лондоне, и господ Geeves amp;Hawkes с Сэвилл Роу в том же городе. Я ведь и костюмы, которые полегче, привез с собой в Новую Землю, и обувь от John Lobb. И сорочек с десяток, и галстуки, которые подходящими были. Не смог, не осилил бросить это все. Одна из немногих моих настоящих слабостей – добротная английская одежда, пошитая на заказ или хотя бы по мерке. Ну как такое бросишь? А вот теперь пригодилось. Я молодец! Я кругом молодец!
Это меня горничная окликнула. Если у менеджера «сэр» звучало весьма по-британски, скорее как «сёр», скорее с шепелявым «с» и проглоченным «р», то у горничной «сэр» был сочным, тягучим, как на американском юге или на тех же Британских Карибах: «Са-а-а».
– Я могу помочь вам принять ванну после дороги или быстро сбросить напряжение, сэр. Более длительные по времени услуги вам могут оказать девушки из бара.