Охота на мужа — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книги той же серии
Похоже, «Охота на мужа» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Книга «Охота на мужа» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
— Конечно нет! Вы же вечно попадаете в какие-нибудь неприятности. Так что нет, мисс, ни за что.
Лиза покачала головой, но спорить не стала, понимая, что это бесполезно. Она просто вышла из комнаты и пошла по коридору. Они спускались по лестнице, когда во входную дверь кто-то постучал. Лиза сбавила шаг, но не остановилась. Появился Хендерс и пошел открывать дверь. Лизе было любопытно, кто пришел. Но когда она увидела на пороге мрачного Финдли, у нее от удивления расширились глаза. Финдли держал в одной руке букет цветов, в другой — книги и небольшой пакет.
— Я пришел… — Увидев, что Лиза спускается по лестнице, он смолк на полуслове, его лицо прояснилось, прежнее хмурое выражение сменилось широкой улыбкой. — Лиза. — Покосившись на Бет и Хендерса, он быстро исправился: — То есть я хотел сказать, мисс Мэдисон.
После короткого колебания Лиза обратилась к дворецкому:
— Все в порядке, Хендерс, я приму лорда Финдли.
— Хорошо, мисс. Следует ли мне проводить его в гостиную?
Лиза лукаво улыбнулась и покачала головой.
— Думаю, я сама могу его проводить. Но, может быть, распорядитесь, чтобы нам подали чай?
Дворецкий отвесил легкий поклон и направился в коридор.
За спиной Лизы Бет шепотом спросила:
— Может, я схожу в конюшню и попрошу Гарри нанять нам кеб?
Лиза покосилась на горничную через плечо и кивнула.
Бет кивнула и обошла Лизу, чтобы пойти вслед за дворецким. А Лиза спустилась с лестницы и подошла к Чарлзу.
— Входите же, — сказала она с улыбкой, спохватившись, что мужчина все еще стоит на лестнице перед входом.
Финдли улыбнулся в ответ, вошел в дом и закрыл за собой дверь.
— Это вам. — Он протянул Лизе цветы.
— Спасибо. Какие красивые!
— Не такие красивые, как вы, — сказал Финдли с серьезным видом. — Я рад видеть, что вы так хорошо выглядите. Вчера вечером вы не появились на балу у Норстромов, и я забеспокоился. Ваша сестра сказала, что после того, как вы попали под дождь, у вас начался кашель. Это моя вина, мне следовало внимательнее следить за погодой.
— Не переживайте, сегодня я уже хорошо себя чувствую, — пробормотала Лиза, стараясь не обращать внимания на угрызения совести из-за его извинений.
— Все равно, на будущее я буду более осторожным.
Из кухни пришла служанка с вазой, наполненной водой. Лиза и Финдли на время замолчали. Служанка выставила вперед вазу.
— Мисс, мистер Хендерс сказал, что вам это понадобится.
— Да, Джоан, спасибо.











