Переводчик — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Переводчик»

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Автор: Алексей Сергеевич СуконкинЖанры: Литрпг

Раздел Chitat.online для книги «Переводчик» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Переводчик»

О чем книга

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Кому подойдет

  • тем, кто хочет выбрать книгу по описанию, жанрам и похожим произведениям

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Переводчик» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Кроме того, Самойлов доложил, что обнаружил слежку за бронегруппой — с одной из высот за ними наблюдали в оптические приборы, которые несколько раз дали солнечные блики. Захватить наблюдателей не удалось — они как в воду канули. Кто это был, так выяснить и не удалось.

Али снова выдернули из ямы. Самойлов навешал арабу по шее, и только после этого стал с ним разговаривать. Али говорил складно, точно указал расположение объектов на местности. Олег переводил:

— Оружие и боеприпасы находятся в трехтонном контейнере, который наполовину боком врыт в откос и закрыт маскировочной сеткой… — говорил араб.

— Мы там все перерыли… — клялся Самойлов. — Никаких признаков контейнера мы не обнаружили…

Романов хмуро смотрел на обоих. Не верить своему ротному он не мог. Но и араб, похоже, не врал. Слишком складно он говорил…

— Уведите его в яму… — махнул рукой командир.

Когда Али увели, Романов сказал:

— Надо будет снова выехать в тот район и прочесать его с особой тщательностью! Понятно?

— Так точно, — кивнул Самойлов. — С особой тщательностью…"

"К вечеру в расположение 108-го десантного полка приземлилось четыре вертолета Ми-8мт, из которых вышли три десятка человек. Издали, наблюдая за посадкой винтокрылых машин, Иванов сказал:

— Коллеги наши прилетели… сейчас начнется у чеченцев сладкая жизнь…

Олег, так же наблюдавший за посадкой, спросил:

— Это кто такие?

— ""Подсолнухи""… — отозвался Глеб. — Настоящие ""волкодавы""…

Нартов уже знал, кто это.

Через двадцать минут три десятка офицеров центра специального назначения ГРУ уже были в расположении отряда. Их командир уединился с Романовым в палатке, а остальные заселились в двух палатках, специально освобожденных для них еще пару дней назад.

В новых горных костюмах, в новейшем фирменном иностранном снаряжении ""настоящие волкодавы"" выглядели как-то вычурно, не применимо к окружающей действительности…

И Лунин и Иванов уже с кем-то обнимались, встретив старых знакомых. Игорь Шумов тоже хлопал одного из офицеров по плечу…

К вечеру народ разошелся ""по интересам"", и, когда Олег спустился в блиндаж, то увидел там сидящих за импровизированным столом Глеба и Диму с двумя мужиками из Москвы.

— Это наш переводчик, — Лунин представил Олега своим знакомым.

Мужики приподнялись.

— Олег, — представился Нартов, протянув первому руку.

Офицер крепко пожал ее и представился сам:

— Коля!

— Олег, — представился Нартов второму, так же протянув ему руку.

— Руслан, — представился второй.

— Наливать? — спросил Лунин.

— Если не затруднит… — сказал Олег.

— Не затруднит… — рассмеялся Руслан.

— Тогда наливай…

Лунин подвинулся, и Олег подсел с краю ящика от снарядов, который уже давно использовался в блиндаже вместо стола. Глеб разлил по кружкам.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Переводчик» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Переводчик» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Переводчик» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Алексей Сергеевич Суконкин. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Похожие книги по жанрам

Новые книги в близких жанрах

Жанры книги