Если он не за работой, то присматривает за младшенькими. Галло выполняет львиную долю работы по управлению бизнесом своего отца. Он вытаскивает Неро из серьезных передряг, и это настоящий сизифов труд, потому что средний брат, похоже, столь же глуп, сколь изобретателен. За одну неделю Неро Галло умудряется ввязаться в поножовщину у клуба «Призм», разбить свой винтажный «Бель-Эйр» на Гранд-авеню и соблазнить жену одного очень неприятного вьетнамского гангстера. Данте удается уладить каждый из этих проступков, а заодно навестить в универе младшего брата и свою сестру Аиду в офисе олдермена.
Что за занятой парень наш Данте.
У него едва остается время, чтобы выпить пинту в баре. Не похоже, чтобы при этом у Галло была девушка, парень или любимая шлюха.
Надо полагать, так он и сразил Тимона тремя выстрелами в грудь. Практика приводит к совершенству.
После того как мне удалось убить двух зайцев одним выстрелом — отжать деньги у Гриффинов и расплатиться ими с русскими, — мне хочется проделать нечто подобное с Данте. Хочется грандиозно ему поднасрать, расправившись одновременно с другим своим врагом.
Так что, когда в следующий раз Данте отправляется в тир, я велю Анджею стащить его «Беретту» прямо из сумки. Это его старое табельное оружие, и вряд ли у Галло найдется много других пушек, которые были бы столь же законно приобретены и зарегистрированы на его имя.
Следующая часть плана чуть посложнее. Данте слишком умен, чтобы попасть в засаду. Так что придется привести засаду к нему.
Я велю им парковать патрульную машину в квартале от дома Галло, прямо в центре Олд-Тауна. Там они выжидают каждый вечер на протяжении недели, пока, наконец, им не удается застать момент, когда Энзо и Неро уходят и Данте остается дома один.
Настало время выпускать второго зайца.
Уолтон Миллер — глава департамента по бизнес-регулированию и защите прав потребителей, а значит, это именно он выдает лицензию на хранение и реализацию алкогольной продукции. Или отзывает ее, если в его маленькую пухлую ладошку не ложится требуемая сумма взятки.
С каждым годом он становится все более жадным, разводя меня на пять отдельных счетов за каждый мой бар и стрип-клуб.
У Миллера и Галло есть определенные недопонимания. Макаронники владеют двумя итальянскими ресторанами, и Данте не заплатил ни за один из них, хотя продает столько вина, что хватило бы наполнить озеро Мичиган.
Я отправляю Миллеру хорошую, солидную плату за мою лицензию на алкоголь.