О чём книга «Почти что сломанная жизнь»
Почти что сломанная жизнь — книга автора Маргарет Макхейзер. Жанры: Любовные романы, Современные любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Почти что сломанная жизнь — книга автора Маргарет Макхейзер. Жанры: Любовные романы, Современные любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Раздел Chitat.online для книги «Почти что сломанная жизнь» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.
Почти что сломанная жизнь — книга автора Маргарет Макхейзер. Жанры: Любовные романы, Современные любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
Почти что сломанная жизнь — книга автора Маргарет Макхейзер. Жанры: Любовные романы, Современные любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Она берет его лицо в ладони и смачно целует в обе щеки.
Я улыбаюсь, глядя как его лицо краснеет, когда эта экстравагантная старая женщина щиплет его щеки.
- Кто эта bella ma travagliata? - спрашивает она, целуя меня в щеки до того, как я успеваю остановить ее.
- Простите, что вы сказали? - спрашиваю я.
- Я говорю, вы очень красивая, но с вами случалось много неприятностей, - говорит она с сильным акцентом. - Но с вами все будет в порядке. Я вижу вас счастливой, красавица.
Ее слова немного отталкивают меня, и я не знаю, смеяться или плакать. Неужели мое плачевное состояние настолько заметно окружающим?
Или же возможно, эта пожилая женщина видит то, что доступно только избранным?
- Sedersi, sedersi. - Она указывает на кабинку в глубине ресторана.
- Она говорит, чтобы мы садились. - Переводит Доминик.
- Ты знаешь итальянский?
- Да нет, но я бывал здесь бессчетное количество раз и понимаю несколько слов, которые она говорит; например, садитесь.
Мы садимся друг напротив друга, и старая женщина рассматривает нас с Домиником с огромной улыбкой."
"- Я приготовлю вам insalata e lasagna. Пить будете ваше любимое chinotto. - Она отходит от нас, а мы так ничего сами и не заказали. Я не совсем уверена, что же сейчас произошло.
- Видишь? Она спуску не даст. Нонна принесет нам салат и лазанью, а пить будем chinotto. Эта традиционная для Италии сода с апельсинами. Но не совсем сладкая, а с горчинкой. Определенно, это приобретенный вкус.
- Ладно, попробую ее, и если мне не понравится, попрошу воды.
Я оглядываю ресторан и замечаю только еще одну пару, сидящую внутри. Они держатся за руки и разговаривают.
- Здесь всегда так тихо? - спрашиваю я Доминика.
- Нет, не совсем.
Я смотрю ему в глаза, и он выглядит, как кошка проглотившая канарейку, однако на лице пробегает неуверенность, когда пытается сдержать улыбку.
- Чего ты мне не договариваешь?
- Я в некотором роде предвидел твою необходимость в небольшом количестве людей, поэтому забронировал ресторан на следующую пару часов, и остался только лишь один столик внутри. Все столики снаружи, конечно, свободны. Таким образом, тебе будет легче снова находиться в присутствии людей вокруг тебя.
- Ты сделал все это для меня?
- Конечно.
О мой Бог.
Все, что он сделал, он сделал для меня. Без колебаний и ограничений, Доминик поставил свою жизнь на паузу, чтобы помочь мне.
Я смотрю в его карие глаза.
Он само совершенство.
Он мое совершенство.
Слышу шум пульса в ушах.