О чём книга «Попаданец - лучшее»
Попаданец - лучшее — книга автора Георгий Лопатин. Жанры: Фантастика, Попаданцы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Попаданец - лучшее — книга автора Георгий Лопатин. Жанры: Фантастика, Попаданцы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Попаданец - лучшее»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Попаданец - лучшее — книга автора Георгий Лопатин. Жанры: Фантастика, Попаданцы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Георгий Лопатин Легкое чтение Фантастика Попаданцы подборки серии
Попаданец - лучшее — книга автора Георгий Лопатин. Жанры: Фантастика, Попаданцы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Телеграмма-то была послана еще до нашей отправки из Чарльстона. А шила в мешке не утаишь, тем более такого, которое связано не с поражением, а с победой. Не слишком важной, но первой, а потому такой необходимой с чисто моральной точки зрения. Психология ж, ети ее!
Делать вид, что не замечаю этих взглядов, нет никакого смысла. Так что улыбку туда, короткий кивок сюда, а этой очаровательной девушке можно не только улыбнуться, но еще и подмигнуть. Ох ты как засмущалась, аж румянец на щеках сразу появился. Стеснительная, однако.
Вот после такой приятной прогулки и настроение еще немного поднялось, хотя и до этого было весьма приличное. Все, пришли. Знакомая уже резиденция губернатора, но встречают уже с куда большим радушием. Слуги из негров суетятся, ну да им это по жизни положено. А встречает нас не секретарь, аж сам… О как! Не хозяин, а хозяйка дома. Прелестная и очаровательная миссис Люси Пикенс, в девичестве Холкомб. Та самая, которая даже императора Александра Николаевича впечатлить умудрилась. И я теперь понимаю, что было чем впечатлять.
Я в восхищении, – цитирую одного шкодливого демона, не забывая поклониться красавице. Благо она этого достойна. Ну и поцеловать ее затянутую в перчатку руку тоже и по этикету, и просто приятно. А теперь уже на родном для себя языке: – Неудивительно, что в России вы произвели большое впечатление на двор и на императора лично.
– Лестно слышать, мистер Станич, – акцент… сильный, очень сильный. И видно, что разговор по-русски дается ей с трудом, поскольку она сразу переходит обратно на английский. – Вы жили в России?
– Мой дед был вынужден покинуть страну из-за проблем с нежелательными дуэлями. Но родной язык в нашей семье остается таким же родным, как и был раньше. И поверьте, миссис Пикенс, я буду признателен, если вы поведаете о том, что сейчас происходит в тех далеких, но родных для нашего рода краях, откуда вы с мужем не так давно вернулись.
– О, с удовольствием расскажу о своих впечатлениях тому, кто сможет по достоинству это оценить, – еще более заметно оживилась красавица. – У нас, даже в южной части страны, все-таки нет того блеска, что при дворе Санкт-Петербурга…
– Южной части? – добродушно усмехнулся я. – Есть у меня подозрение, перерастающее в уверенность, что это сведения несколько устаревшие.
– Ах да, и правда. Особенно после ваших недавних подвигов в Чарльстоне, мистер Станич.
– Для вас можно просто Виктор, миссис Пикенс.
– Хорошо, Виктор… Но сейчас вас и мистера Степлтона, – милостивое наклонение головы в сторону моего друга, – ждет мой муж. Для разговора о делах. А потом мы с вами снова увидимся. За чашечкой кофе или бокалом вина вы расскажете нам с мужем что-нибудь занимательное. А я расскажу вам о красотах русской столицы.