Проданная — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Проданная» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Впрочем, он и прежде ими не блистал. Казалось, худые щеки ввалились еще больше, а лицо вытянулось, заострилось. Я сама не поняла, почему это так озаботило меня. Может, он болен? Ведь у него тоже может болеть голова, как у всех остальных, или желудок. Когда болела голова у высокородного Вария, тот казался едва ли не зеленым, я видела. Но я сочла некорректным спрашивать управляющего. Не хватало только поставить его в неловкое положение. Да и какое мне дело, с каким лицом он явился. Самое главное — зачем. Я, конечно, сразу догадалась, но боялась радоваться раньше времени.
Донсон сделал несколько шагов:
— Собирайся, Лелия, господин ждет тебя.
Я не сдержала счастливой улыбки, едва не закружилась от радости: наконец-то! Не скажу, что в доме Вария мне было плохо, но мое место было не здесь, не рядом с высокородным стариком. Теперь я точно знала, где мое место. С кем. Я знала, где мой дом, и очень хотела вернуться. Я сумела отчетливо понять это только здесь.
Я с готовностью кивнула:
— Я готова, господин управляющий. У меня нет личных вещей, мне нечего собирать. Только позову Гаар. Разве что… — я посмотрела на свое нежно-лиловое платье. — Платье…
Я нашла Гаар на террасе. Услышав новость, она взяла меня за руки, тихонько сжала:
— Теперь все будет хорошо. Вот увидишь. Молодой господин больше ничего не сможет сделать. Все будет хорошо.
Мы вышли из покоев в галерею.
— Ничего. Просто я хотела бы попрощаться с господином Варием и поблагодарить его за гостеприимство. За все поблагодарить…
Фальк покачал головой:
— Это лишнее. Тем более, господина Вария нет в доме.
— Господа не отчитываются в своих делах, — казалось, управляющий раздражался.
Я расстроилась. Правда. Посмотрела на Фалька:
— Разве я могу уехать в отсутствие господина Вария? Это правильно?
— Ты принадлежишь тотусу своего господина, не господина Вария. Поэтому поедешь тогда, когда велят.
— Может, он уже вернулся?
Сама не понимала, откуда во мне взялось это глупое упрямство. Но я ощущала какую-то потребность попрощаться со стариком, поблагодарить. Но Донсона это не радовало.


