Он едва сумел разглядеть его лицо и плечи: мальчишки так плотно окружили незнакомца, дружно стараясь привлечь его внимание, что тот просто тонул в этих живых волнах. Все звали его тренером.
Ожидай неожиданного.
Монк позвонил Даллас, продиктовал номера со взятой напрокат машины и попросил провести тщательную проверку.
Наконец в окне спальни погас свет. Монк для верности подождал еще полчаса, прежде чем бесшумно отступить к обочине гравийной дороги, где спрятал машину. Вернулся в мотель Сент-Клера, прослушал запись телефонных разговоров и, разочарованный тем, что не услышал ничего важного, завел будильник и лег.
Все же неплохо работать на правительство и иметь связи в высоких кругах. К десяти утра Тео имел всю необходимую информацию о братьях Карсон. Все, что он узнал об этих мошенниках, не давало покоя и ужасно выводило из себя. Кроме того, у него были копии всех нужных документов, за что следовало благодарить ретивых практикантов и курьерскую службу с гарантией срочной доставки.
Тео имел также еще одно преимущество, которым до сей поры не пользовался. В качестве сотрудника министерства юстиции он мог нагнать столько же страха Божьего на мелких преступников, как Служба внутренних доходов.
Он спустился вниз и, насвистывая, принялся готовить завтрак.
Мишель вошла в кухню как раз в тот момент, когда он накрывал на стол. Какая же она хорошенькая, просто съесть хочется! Тесные выгоревшие джинсы подчеркивали стройность длинных ног, а облегающая белая майка, кончавшаяся как раз над пупком, придавала ей вид куда более сексуальный, чем накануне. Еще вчера он ни за что не поверил бы, что такое возможно. Помоги ему Господи, эта женщина с каждым днем становится краше.
– Хотите поразвлечься? – спросил он, протягивая ей стакан сока.
Не такое ожидала она от него услышать.
– Что за развлечение? – осторожно осведомилась Мишель.
– Спектакль на сахарном заводе.
Мишель с ужасом поняла, что немного разочарована столь прозаическим ответом.
– Ах! Это… да, да, конечно. Я могу чем-то помочь?
– Конечно, но сначала позавтракаем. Я все приготовил. Мне нравится стряпать, – с энтузиазмом объявил он, словно только сейчас осознав этот факт. – Это меня успокаивает.
Мишель оглядела стол и рассмеялась.
– Это вы называете стряпней? Открыли коробку хлопьев и вытащили молоко из холодильника?
– И еще кофе сварил, – похвастался Тео.
– В переводе это означает, что вы нажали кнопку. Я все положила в кофеварку еще вчера вечером.
Он выдвинул ей стул, уловил аромат духов и ужасно захотел придвинуться поближе. Но, сдержавшись, отступил и прислонился к раковине.
– Прекрасно выглядите.
Мишель нервно подергала за подол майки.