Если бы я уже не знала, какими тихими и незаметными умеют быть оборотни в целом и драконы в частности, то испугалась бы.
— Гаспар мертв? — задала я вопрос, увидев пятна крови на рукаве лорда.
Он проследил направление моего взгляда, недовольно поморщился, но использовать заклинание для очистки одежды не стал.
— Хорошо, — кивнула я и отвернулась, пряча лицо.
Ирма смотрела на меня озадаченно, не совсем понимая мою реакцию. А Дарио привлек к себе и позволил на мгновение прижаться к нему. Он давно знал, как сильно я ненавидела брата, и о том, что тот сотворил. И хотя даже ему было странно, что сидхе так неадекватно реагирует, но он меня хотя бы понимал.
— Ты как? — заглянул он мне в глаза, когда я отстранилась.
— Нормально. Спасибо. Рада, что хоть кто-то покарал Гаспара за то, что он отравил папу и зарезал мою маму.
Ирма вздохнула, но от комментариев воздержалась.
— Хватит болтать, — произнес лорд Калахан. — Быстрее заканчивайте с поисками того, что спрятано в саркофаге, и уходим.
Мы вошли в зал, где лежали останки последних отпрысков знатного древнего рода. Мои спутники знали, что нужно искать саркофаг с именем Арнольда дас Рези.
— Леди, тут табличка с вашим именем. Ваши останки, — позвала Ирма. — Это как?
— Подлог, Ирма. Долгая история, — грустно усмехнулась я.
Она закатила глаза, покачала головой и двинулась искать дальше.
— Сюда, — снова окликнула нас шустрая глазастая рысь. — Арнольд дас Рези.
Даже странно, что вновь эти саркофаги находит именно она. По-моему, даже те же самые слова говорит, что и в прошлом времени.
К ней тут же устремились с двух разных концов Дарио и Калахан. Не сговариваясь, подхватили с двух сторон крышку и открыли каменный ящик.
О-о-о… Этот запах! Я и прошлого раза еще не забыла, а тут опять. Затаив дыхание, я сняла со спины футляр скрипки и аккуратно положила ее на крышку последнего пристанища бабушки отца.
— Малыш, давай лучше я, — с жалостью наблюдая за моими гримасами и попытками сдержать тошноту, предложил Дарио.
— Шедл, успокойся уже, — холодно ответил вместо меня Калахан. — Она сидхе. Ее мать была сидхе. Что неясного? Тебе есть что противопоставить защитным чарам этого народа?
— Калахан, прекрати, — огрызнулся Дар. — Я всё понимаю, но не могу смотреть, как моя женщина делает… такое.
— Мы на войне, Шедл, — пожал плечами древний дракон и жестом поторопил меня.
Я в это время сняла плащ и поменяла перчатки. Хорошие и мягкие с мехом внутри, в которых сюда прилетела, положила рядом со скрипкой.