Покачав головой, молодой человек скептически скривил губы:
- Вы серьезно думаете, что ему никто ничего не доложит?
Вспомнив об оставшейся в доме многолюдной охране, девушка вдруг ясно поняла, что надеяться на это было бы весьма глупо.
- Что сделано, то сделано, - пожав плечами, вполне обыденно отозвалась она. - К тому же ты не виноват в том, что я захотела погонять на спортивной тачке хозяина. Не волнуйся, я обязательно напомню ему об этом. Лучше скажи, тебе знаком этот адрес?
Посмотрев на протянутую ему визитную карточку, Луи согласно кивнул:
- Да. Это одна их главных улиц в центре Палермо. А что там?
- Один магазин, - улыбнулась девушка, наслаждаясь укрощением столь мощного, железного зверя. - Я только выберу для себя пару понравившихся вещей, и мы тут же поедем домой. Вот увидишь, никто даже толком не заметит нашего отсутствия.
Указывая Микелине нужное направление, Луи услужливо помог ей добраться до пункта назначения, внимательно осмотрев широкие двери небольшого магазина, на стоянке которого они только что припарковались. Выйдя из машины, темноволосая нарушительница порядка точно так же озадаченно посмотрела на одноэтажное здание, стеклянные витрины которого были усеяны изящными шляпками на любой вкус.
- Мы ради этого сюда приехали? - недоверчиво спросил Луи, прерывая затянувшееся молчание. - Хотите выбрать себе шляпку?
Совершенно не ожидая такого подвоха со стороны Ирис, Мике все же утвердительно кивнула головой, в очередной раз перепроверив название улицы на табличке, виднеющейся на углу небольшого дома.
- Подожди меня здесь, - решительно сказала она, пройдя на порог небольшого магазина.
Дверной звоночек тут же громко оповестил о визите нового клиента. Обратив внимание на вошедшую гостью, стоящая за кассовым аппаратом молодая брюнетка приветливо улыбнулась.
- Рады видеть вас в "Гламурном наслаждении", - проронила продавец. - У вас оформлен заказ или хотите пройти, посмотреть наш выбор шляпок?
Задумчиво осмотревшись, Микелина слегка пожала плечами.
- Я здесь в первый раз, - честно признала она. - Меня зовут Мелисса Риччи. Ирис Фальконе должна была предупредить мадам де Вьен о моем визите.
- Одну минуту, - вновь улыбнулась кареглазая девушка, взяв в руки мобильный телефон. - Я сообщу о вас мадам, а вы пока можете пройти к стеллажам и посмотреть на наши новые коллекции соломенных шляпок.
Согласно кивнув, Мике прошла вглубь магазина.