Иногда мне кажется, что моя прошлая жизнь была лишь счастливым сном. И мне так страшно возвращаться обратно. Вы ведь понимаете, что меня ждет? Ответы на вопросы, сплетни, осуждающие взгляды. Ричард заставил меня пройти через ад. Но только с ним, я поняла, как сильно люблю жизнь. Как бесконечно прекрасен мир, окружающий нас.
— Может, все дело в том, что он — все, что вы знаете сейчас? Граф Мельбурн стал вашей вселенной лишь потому, что рядом нет никого другого. И это ненормально, когда жертва влюбляется в мучителя. И у него могут быть тысячи, миллионы оправданий, но они ни в коей мере не искупят вины за содеянное.
— Но он понимает, Ричард говорит тоже самое.
— А что ему остается? Он не любит вас, Элизабет. Он никого не любит, и никогда не любил.
— Но вы не знаете его! — возмущенно воскликнула Элизабет, до глубины души удивленная откровенностью своей гувернантки, которая так долго держала дистанцию. — И не знаете меня. Я люблю его, мисс Джейн. Он достаточно страдал. Я не позволю ему потерять меня. Он этого не заслужил.
Элизабет гневно посмотрела в бесцветное лицо суровой женщины. Внутренний голос предательски советовал прислушаться к ее словам. Но она не хотела…. Иногда так страшно взглянуть в глаза истине.
— Я должна поговорить с ним. — уверенно заявила Элизабет. — Мой муж у него. Теперь Ричард не станет удерживать меня.
— Идите, леди Элизабет. И посмотрим, что получиться. — печально улыбнулась мисс Митчелл.
Элизабет выбежала в вдоль анфилады комнат, надеясь лишь на то, что Ричарду снова удастся развеять ее сомнения. Но в нескольким метрах от его покоем она столкнулась с тем, кого никак не ожидала увидеть в стенах замка Мельбурн.
Он тоже казался удивленным, но не настолько, чтобы она поверила…. Поверила во что? Элизабет в ужасе отшатнулась и едва дыша прижалась спиной к холодной стене.
— Граф Камберленд. — сипло прошептала она, глядя в голубые глаза мужчины, принадлежавшего ее прошлому, он был частью ее семьи. Генри Клиффорд, муж тети Элизабет, младшей сестры отца.
— Элизабет. Боже мой, ты так изменилась. — его взгляд медленно скользил по ее красивому платью и тщательно уложенным волосам. — в голосе его таком знакомом и пугающе чужом одновременно послышались нотки растерянности, почти тревоги. — Прости, мы не должны были встретиться здесь. В таких обстоятельствах.
Генри Клиффорд протянул руку и коснулся шрама на ее щеке.
— Мне так жаль, Элизабет. Мы не могли тебе помочь. Мне нужно идти. Прости меня.