— К тому времени, как я узнал, что люди Мельбурна поймали тебя, я…. И подумать не мог, что он оставит тебя в живых.
— Ричард — глупец. Он думал, что ты придешь за мной. И издевался надо мной до тех пор, пока не понял, что этого не произойдет.
— Мне жаль. Я бы не пришел, даже, если бы знал, что ты жива. Это правда. Я — негодяй, Элизабет. Я никогда не любил тебя. Я женился на тебе из-за земель и денег. Я бы хотел быть другим, но, боюсь, что для меня слишком поздно что-то менять. — с сожалением произнес Флетчер.
— Спасибо за честность, Алекс. Когда люди начинают говорить правду, они уже на полпути к искуплению. — спокойно отозвалась Элизабет. Его слова не причинили ей боли. Она уже давно пережила его предательство.
— Меня сейчас стошнит. — не сдержалась Беатрис.
Трое измученных всадников ехали в полной тишине почти два часа. Беатрис дрожала от холода в промокшей одежде и периодически жалобно всхлипывала, жалея себя и сетуя на судьбу, Бога, короля. Алекс Флетчер вел своих спутниц по полям, дабы избежать нападения разбойников на дороге. Почва была влажной и рыхлой, копыта лошадей увязали в грязи, замедляя путь. Небо заволокло тучами, скрывая луну и звезды, на бескрайние луга опустился мрак, и троица ехала снова практически наугад. Начался мелкий холодный осенний дождь, сопровождаемый порывами ледяного пронизывающего ветра. Где-то совсем близко слышался плеск воды.
— Река? — обратилась Элизабет к Александру. В темноте угадывался лишь его силуэт. Все вокруг поглотила непроглядная тьма.
— Здесь нет рек. Скорее всего, где-то близко болото. И довольно большое. — после минутной паузы, бесцветным голосом сообщил Флетчер. — Нужно двигаться осторожнее. Не хватало еще увязнуть в трясине. Но есть и хорошая новость. Мы почти у цели. Хижина моего друга рядом. Он живет в лесу за болотом.
— Он сумасшедший? — звенящим от холода и злости голосом спросила Рисса. — Жить в такой глухомани может только больной.
— Или беглый каторжник. — сухо сообщил Алекс. — Джон Дургам, как и многие жители деревеньки, в которой он родился и вырос, промышлял воровством и разбоем. Был пойман и отправлен на каторгу, откуда я помог ему бежать в обмен на знакомство с главарем известного разбойничьего клана. Он до сих пор не знает, что я действовал по приказу Генриха.
— А как он оказался здесь? — спросила Лиз.
— Когда всех его приятелей стали хватать стражи короля, я посоветовал ему скрыться. Дал ему немного денег, лошадей и отправил подальше.