Сердце дракона. Том 18. Часть 2 (СИ) — читать онлайн бесплатно полностью

Книги той же серии
Похоже, «Сердце дракона. Том 18. Часть 2 (СИ)» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Книга «Сердце дракона. Том 18. Часть 2 (СИ)» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Хаджар, всю жизнь собиравший легенды и местный фольклор, не мог отказать себе в вопросе.
— М? — промычал старый плут, жадно считавший монеты. Если ему попадалась какая-нибудь замасленная или посеревшая, он тщательно очищал их о цветастую жилетку.
— Ты ведь человек уже не молодой.
Кто-то за столом прокашлялся, Густаф улыбнулся, а Гай лишний раз напомнил, что…
— Спасибо дружище, — похлопал его по плечу Абрахам. — И тебе, спасибо, генерал. Нет, я понимаю, дорога молодым и все такое, но ты не охренел ли часом?
Хаджар позволил себе небольшую улыбку.
— Что за праздник такой? — спросил Хаджар. — Никогда не слышал о подобном.
На самом деле традиции и верования Безымянного Мира могли сильно разнится между собой, но их корень, обычно, был одним. Различались только те наросты, что появились на древе истории разных регионов. И вот о празднике Осенних Сумерек Хаджар никогда прежде не слышал ни в одной из легенд.
Это делало местное событие чем-то уникальным и новым.
— Что может знать этот старый плут о великом празднике Ракрадина?! — тот самый смазливый жиголо, что безуспешно пытался завладеть вниманием Иции.
— А он из местных? — шепнула Лэтэя.
— Нет, — пожала плечами Иция. — кажется из южных земель.
Хаджар собирался попросить Абрахама продолжить рассказ, но тот, внезапно, посвятил все свое внимание смазливому барду. Как, собственно, и Гай.
Экзаелс же, настроив струны своей лютни, начал петь песню. Увы, пел он её на незнакомом Хаджару языке, так что рифмы перевод нейросети сохранить не смог.
Хоть песня и была красива, но в записи в каталог памяти нейро-модуля она пришла простым текстом:
— Эта история, — начал мелодичным баритоном Экзаелс.
Гай едва заметно тронул маску ладонью, а в таверне постепенно становилось все тише и тише. Даже свет, казалось, прислушивался к старой балладе и мерцал, погружая таверну в сумерки.











