О чём книга «Шелест 4 (СИ)»
При翻开这本《Shelест 4》,仿佛步入了一个幽暗而神秘的世界。森林的低语、夜间的异响交织成一幅幅恐怖与惊悚的画面,每一次呼吸都可能触发不详的命运之谜。心跳加速,每一个细节都充满了未知和紧张的期待。

При翻开这本《Shelест 4》,仿佛步入了一个幽暗而神秘的世界。森林的低语、夜间的异响交织成一幅幅恐怖与惊悚的画面,每一次呼吸都可能触发不详的命运之谜。心跳加速,每一个细节都充满了未知和紧张的期待。
Но сам не напрашивался, а я, пока не видел в этом смысла. Хотя может тот и есть
— Решил, чего хочешь? — спросил я его, когда мы уже шли переулком.
— А т-то. «Ловкость» и «Быстроту». Это в моём деле первое дело.
— А может «Скорохода», чтобы не догнали.
— Не. Лучше вообще не убегать, — возразил он тряхнув головой.
— Логично. Ладно, веди меня к нужному дому.
Идти оказалось далековато. Хорошо хоть имеется «Кошачье зрение», не то все ноги переломал бы. Вообще без понятия, как такой быстрый темп выдерживает Бес, при этом ни разу не споткнувшись.
Через час пешего ходу мы были на месте. Бес довольно быстро отыскал знакомую карету, и своих шпиков. Вручил им обещанную плату, велел помалкивать, и отправил восвояси. В том, что они в итоге проболтаются, сомнений никаких. Но с одной стороны, я уже на собственном примере знал, до чего тут неэффективно налажен уголовный сыск. А с другой, кому надо всё равно будет знать, чьих это рук дело.
— Бес, отправляйся в трактир и жди меня там. И лучше бы тебе сегодня обойтись без выкрутасов, и не тащиться за мной. Вот ей-ей, только о твоём здоровье пекусь. Не лезь в это дело.
— Я тебя понял, Шелест, — после секундной заминки, кивнул парень.
— Вот и славно. Иди.
Итак, лёгкая карета из старой модели, на ремённых рессорах. Довольно громоздкая конструкция, а потому лёгкой назвать можно лишь с натяжкой. Сам молодой князь наверняка катается в новомодной, более элегантной и удобной.
Я активировал «Поисковик». Ага. Конюх и лакеи однозначно боевые холопы, на что указывает их комплекция, повадки и отсутствие вместилища. Но если при покойном князе охрана имела амулеты, тут их нет и в помине. А значит, заряжаем «Булаву» только чтобы вырубить, а не убить. Мне их смерти ни к чему.
Ждать пришлось битых три часа.
Но нужды в том не возникло. Карета прокатила мимо кованного забора, и свернула в переулок, где я её и поджидал.