На худой конец в стазис поместили.
— Разве вы не знаете, что любая магия рано или поздно перестаёт действовать на драконов? — Надо же, сейчас голос местного мага окреп, в нём уже не чувствовался страх, напротив, сквозило ехидство. — Только особое зелье способно нейтрализовать это свойство, и то, как видите, ненадолго.
— Я имел в виду убитого поместить в стазис, так все компоненты прекрасно сохранятся, — не менее ехидно ответил Раттард.
— Это крайне непрофессионально, — тут же отмахнулся Старв, отчего у старого мага дёрнулся глаз. — Я так понимаю, вы не читали великий труд архимага Корнезиуса, который разработал множество величайших зелий на основе компонентов, взятых именно у живой особи?
— Этого старого пройдохи, которого торжественно лишили магии и отправили в ссылку на Булдрок? — Лицо Раттарда скривилось, словно он съел лимон. — Ты в курсе, что бывает с магами за нарушение непреложных правил?
— Ничего, потому что официально драконы считаются вымершими. — Не растерялся Старв.
Любопытно, он боялся Ворталха, но не пасовал перед старшим по званию магом. А ещё увлекался запретными знаниями, которые явно жаждал воплотить в магии. Ещё более странным показалась мне законопослушность лысого, весь вид которого говорил о более чем вредном характере.
— Дурачок, — хмыкнул Раттард. — Уж лучше надёжно убиенный дракон, используемый втихую, чем величайшие зелья, полученные от живого. Потому что если он вырвется на свободу, как было у приснопамятного Корнезиуса, а сами зелья всплывут наружу, и они рано или поздно всплывут, если ими сильно увлекаться, то тебе несдобровать.
Именно эта фраза показала, что никакой он не законопослушный, просто более опытный и хитрый.
— Мы сами с этим разберёмся, — надменно ответствовал Ворталх. — Ну что, моя будущая королева, ты готова пройти это испытание?
Феа, до этого смотревшая только на меня, встрепенулась.
— Да! — Её голосок прозвучал ясно и чётко. — Давай флакон. — Она протянула руку Старву.
Тот нехотя отдал его, хотя было очевидно, что будь его воля, он бы никому не доверил столь ответственное дело.
— Благодарю. — Она решительно забрала пресловутый бутылёк, повертела в руках, рассматривая жидкость сквозь полупрозрачное стекло.
Оно было толстым, крепким, ибо далеко не каждая посуда способна удержать магический эликсир и не повредиться от этого.
Вдохнув и выдохнув, она решительно двинулась ко мне, да так стремительно, что тот же Старв аж крякнул от неожиданности.