Стрекоза в янтаре — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Стрекоза в янтаре» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
— Ха-ха, — вежливо ответила я, пока он смеялся над своей собственной шуткой.
Я хотела отнять у него руку, но он не отпускал ее, продолжая улыбаться и снова пожимая мне пальцы.
— Знаете, я слышал о вас, — говорил он. — Вы довольно известная личность в Северной Шотландии, миссис.
— Неужели? Как мило.
Я незаметно дернула руку. В ответ он до боли сжал ее.
— О да! Я слышал, вы очень популярны среди солдат вашего мужа, — продолжал он, улыбаясь так, что его глаза превратились в темные щелочки. — Они называют вас «миссис медовые губки».
Он сказал это по-гэльски, но, увидев мое удивление, перевел на английский.
— Благодарю вас… — начала было я, но успела сказать только первые слова, потому что кулак Джейми врезался в челюсть Саймона-младшего и опрокинул единокровного дядю на закусочный стол.
Засахаренные фрукты, сервировочные ложки со звоном упали на выложенный плиткой пол.
Вот уж поистине на вид — как джентльмен, а повадки самые варварские. Молодой Саймон поднялся на колени, сжал кулаки и замер. Джейми стоял над ним не двигаясь, руки опущены, но его спокойствие было более зловещим, чем прямая угроза.
— Да, — спокойно произнес он, — она не очень хорошо понимает по-гэльски. А теперь, когда вы, ко всеобщему удовлетворению, убедились в этом, будьте любезны извиниться перед моей женой, или я заставлю вас подавиться вашими же зубами.
Молодой Саймон поднял глаза на Джейми, затем перевел их на отца, который бросил на него безразличный взгляд, явно недовольный такой помехой. Жесткие черные волосы Фрэзера-младшего выбились из-под перевязи на голове и свисали ему на лицо, словно мох с дерева.
— Прошу простить меня, миссис Фрэзер, за нанесенное оскорбление.
Мне ничего не оставалось, как только милостиво кивнуть в ответ.
Джейми тут же увлек меня к выходу, и, прежде чем я успела заговорить, мы были уже в конце коридора. Обернувшись назад, чтобы убедиться, что нас не подслушивают, я спросила:
— Что это значит — «медовые губки»? — и дернула его за рукав, чтобы он шел потише.
Джейми посмотрел на меня так, словно только сейчас заметил мое присутствие.
— А? Да ничего особенного, просто «медовые губки».
— Он не имел в виду твой рот, англичаночка, — сухо сказал Джейми.
Я сделала движение, словно собиралась вернуться в библиотеку. Джейми крепче стиснул мою руку.
— Ш-ш-ш… — сказал он мне на ухо.





